香港国际青年艺术家协会会长黄巧娴—林之助:以画笔诉说生命的温暖与厚重

Chantelle Huang,Society Director of HIYA— Lin, Chih-Chu: Expressing the Warmth and Depth of Life with a Paintbrush

以爱为名落笔,即使肉体囿于尘世凡俗,精神亦能超然于物外,如羽化登仙一般给凡人以情感上的共鸣,让人直呼浪漫,留下不可名状的感慨。于台中国立美术馆放慢脚步,伴随着浪漫的氤氲其间,思绪便也飘向那个风雨交织的年代。

Writing under the guise of love, even though the body is confined to the mundane world, the spirit can transcend worldly constraints, resonating emotionally with ordinary people like ascending to the heavens, evoking a sense of romance and leaving indescribable sentiments. Stepping into the Taiwan Museum of Fine Arts, one slows down, enveloped in a romantic atmosphere, and thoughts drift back to that era intertwined with wind and rain.

打开网易新闻 查看精彩图片

林之助先生,这位被尊称为“台湾胶彩画之父”的绘画大师,他的一生都在用画笔探索着生活的美与温暖。出生于台中大雅的他,自幼便与艺术结下了不解之缘。十二岁赴日本留学,后考入日本武藏野美术大学,他的艺术之路由此正式开启,年少得志并不影响其归国之心,几度坎坷仍不轻易溃倒,挽起衣袖入田地耕作,换得钱财提起画笔,风华依旧,故在其笔触之中循迹,观之,脉脉温情便得以浸润。

Mr.Lin, Chih-Chu, revered as the "Father of Taiwanese Oil Painting," is a master artist who has dedicated his life to exploring the beauty and warmth of life with his paintbrush. Born in Daya, Taichung, he has had an unbreakable bond with art since childhood. At the age of twelve, he went to Japan to study, later enrolling in Musashino Art University. This marked the official beginning of his artistic journey. Despite facing numerous challenges, his determination to return home remained steadfast. Even during difficult times, he refused to yield, working in the fields to earn money for his passion for painting. His youthful vigor remains undiminished, and his warmth and affection are evident in every stroke of his brush.

打开网易新闻 查看精彩图片

场馆内最引人注目的,莫过于林之助先生24岁参加纪元二千六百年奉祝展时便一鸣惊人的《朝凉》,与在教材上看颇有不同感受,这幅画尺寸庞大,高283公分,宽182公分,如此巨幅的作品,单是构图就耗费了林之助先生整整两个月的时间。每一个色谱的调配,都需要2-3天的精心研制。站在原作面前,我才真正体会到这幅画的震撼之处。它不仅仅是一幅画,更是一个生动的故事,一个充满生活气息的场景,我仿佛被带入了一个静谧而宏大的世界,感受到了艺术家通过画笔传递的深情厚意。

The most eye-catching piece in the venue is undoubtedly Mr.Lin,Chih-Chu's remarkable "Morning Coolness," which he presented at the Celebration Exhibition for the 2600th Anniversary of the Era when he was just 24 years old. Unlike the impressions one might have from textbooks, this painting is immense, measuring 283 centimeters in height and 182 centimeters in width. Creating such a large-scale work took Mr. Lin Zhijun a full two months, just for the composition alone. Each color palette required meticulous development over 2-3 days. Standing in front of the original, I truly felt the awe-inspiring nature of this painting. It is not merely a piece of art but a vivid story, a scene teeming with life. I felt as though I had been transported into a serene yet grand world, experiencing the deep emotions and sincerity conveyed by the artist's brushstrokes.

打开网易新闻 查看精彩图片

〈朝凉〉(国立台湾美术馆)

"Chao Liang" (National Taiwan Museum of Fine Arts)

林之助的画风多变,从早期的受“帝展”、“府展”影响,到中期的融合西方绘画技法,再到晚年的回归写实表现,他的艺术风格始终在不断创新与突破,浮生所历生命之温暖与厚重,皆于笔下一一呈现。

Lin,Chih-Chu's artistic style is diverse, evolving from the early influence of the "Emperor's Exhibition" and "Provincial Exhibition" to the integration of Western painting techniques in the middle period, and then to a return to realistic expression in his later years. His artistic style has always been characterized by continuous innovation and breakthroughs, vividly presenting the warmth and profundity of life experiences through his brushstrokes.

打开网易新闻 查看精彩图片

作者介紹

Introduction of the author

黃巧嫻

Chantelle Huang

香港國際青年藝術家協會會長暨公共事務營運總監

Society Director Chief Public Affairs and Operating Officer of HIYA

畢業於知名藝術學院,醉心於藝術,致力幫助本地有潛質的藝術創作者,讓藝術家和社會大眾來探索藝術價值,成就不同事業。

Graduated from a well-known art institute, she is dedicated to helping local artists with potential to explore the value of art and the community to achieve different careers.

打开网易新闻 查看精彩图片