今天是早安英文陪你一起进步的第9年又227天

INTRODUCTION

点击观看

今天外刊精讲直播的文章来自《纽约时报》的——A Guilty Verdict for Hunter Biden Weighs on a Worried President Biden

打开网易新闻 查看精彩图片

当地时间6月11日,美国特拉华州一个由12人组成的陪审团裁定,拜登之子亨特·拜登此前受到的三项指控重罪全部成立。谁能想到,仅在三周以前,特朗普刚刚因“封口费案”成为美国首位被判有罪的前总统,且极有可能成为首位在刑现总统,亨特·拜登就迫不及待地接过流量,成为美国首位被判有罪的在职总统子女。

2024年和早安英文贝贝老师一起读外刊

添加贝贝老师的个人微信

获取完整版外刊文稿+外教原声朗读

学有所得 2024年进步✌

A Guilty Verdict for Hunter Biden Weighs on a Worried President Biden.

翻译:亨特-拜登被判有罪,总统拜登忧心忡忡。

打开网易新闻 查看精彩图片

重点词汇:verdict n. /ˈvɜːrdɪkt/

a decision that is made by a jury in court, stating if sb is considered guilty of a crime or not(陪审团的)裁定,裁决,裁断

例句:Has the jury reached a verdict ?

陪审团作出裁定了吗?

例句:The jury returned a verdict (= gave a verdict ) of guilty.

陪审团作出了有罪的裁决。

Hunter Biden was waiting for his father on the tarmac. He had just been convicted on three felony gun charges by a jury in Wilmington, Del., his hometown. His father had hastily rearranged his schedule and rushed up from Washington. Within hours of the verdict, President Biden traveled home, disembarked from Marine One and embraced his son. The president hugged Hunter Biden’s son and wife, as well, and bent over to kiss the head of his grandson, Beau Biden.

翻译:亨特·拜登站在停机坪,等待着他的父亲。在家乡特拉华州威尔明顿市,他刚刚被陪审团裁决犯有三项涉枪重罪。父亲匆忙之中重新安排了行程,从华盛顿赶回。判决宣布仅几个小时后,拜登总统回到故乡,从海军陆战队一号上下来,拥抱了他的儿子。总统还拥抱了亨特·拜登的儿子和妻子,弯腰亲吻了孙子博·拜登的头。

重点词汇:

felony n. /ˈfeləni/

the act of committing a serious crime such as murder or rape ; a crime of this type重罪;重刑罪

• a charge of felony对犯重罪的指控

打开网易新闻 查看精彩图片

重点词汇:charge n./tʃɑːrdʒ/

an official claim made by the police that sb has committed a crime指控;控告

• criminal charges刑事指控

• a murder/an assault charge谋杀罪的╱侵犯人身罪的指控

To call the relationship between father and son battle tested is an understatement. Together they have survived the deaths of Mr. Biden’s first wife, eldest daughter and eldest son. They have weathered the fallout of crack addiction and alcohol abuse that has plagued Hunter Biden as well as several other members of the family. Over the past three years, they have been targeted by Republicans who have accused them of corruption and financial crimes. But for all of the challenges that have tested them and ultimately brought them closer together, a guilty verdict in a federal courtroom — rendered in the middle of Mr. Biden’s final presidential campaign — is a first.

翻译:此情此景,仅仅说父子关系经受了考验是不够的。父子二人共同经历了拜登第一任妻子、长女和长子的相继去世,共同经受了困扰亨特·拜登和其他几位家庭成员的毒瘾和酗酒折磨。过去三年里,共和党人一直将他们两人作为攻击目标,指控他们犯有腐败和经济罪行。他们经历了种种考验,这些考验也最终让他们走得更近,然而在拜登最后一次总统竞选期间,联邦法庭做出了有罪判决——这是第一次。

重点词汇battle-tested /ˈbætl ˌtestɪd/ adj.

Having experience in battle or having been proven reliable and effective through rigorous testing or difficult situations. 经历过战斗考验的;经受过严格测试或艰难情况考验的。

例句:The soldiers were battle-tested and ready for any challenge.

这些士兵经历过战斗考验,随时准备迎接任何挑战。

例句:The new software is battle-tested and reliable.

这款新软件经过严格测试,非常可靠。

打开网易新闻 查看精彩图片

重点词汇understatement n. /ˈʌndərˌsteɪtmənt/

A statement that makes something seem less important, serious, or intense than it actually is. 轻描淡写;不充分的陈述

例句:Saying that the movie was "not bad" is an understatement; it was fantastic.

说这部电影“还不错”真是保守了,实际上它非常棒。

例句:Calling the storm "a bit of rain" is a huge understatement.

把这场风暴称作“一点小雨”真是轻描淡写。

亨特确实是一个坑爹的儿子,他的问题不仅仅是吸毒期间非法持枪,在弗吉尼亚州他还面临着多项指控,包括可能的税务欺诈、侵占公款等问题。共和党人过去也一直指责他可能涉嫌在乌克兰有不法商业利益。预计9月会审理,这距离大选时间更近了,因此拜登儿子的案子未来完全可能进一步冲击美国大选的选情,值得高度关注。

想要获取剩下九段外刊原文+翻译?

添加贝贝老师微信⬇️