每到冬天洗澡,总要做心理建设:冷得直打哆嗦,不洗又浑身难受。真的有必要天天洗吗?
As temperatures drop, many people hesitate before stepping into the shower, but there's no need to insist on a daily bathing routine in winter.
其实,答案不必那么极端。
根据《中国皮肤清洁指南》建议:一般情况下,每隔2到3天洗一次就好。
Relevant guidelines suggest that bathing every two to three days is generally sufficient under normal circumstances.
过度洗澡可能会导致干、痒、湿疹。去掉皮肤天然油脂可能造成干燥瘙痒;屏障受损则容易起湿疹;热水长时间泡澡有“低温烫伤”的风险。
洗澡频繁不一定会更健康,“越洗越痒”可能是皮肤在抗议。
Showering shouldn't be treated as a duty, but as something to balance with the skin's needs. Over-washing can strip natural oils, causing dryness, itching and even eczema.
所以,冬天洗澡也有方法可循。掌握几个小技巧,就能既温暖又安全。
① 水别太烫,皮肤不是火锅。
38至40℃刚刚好,温暖又舒适。再“烫点”,皮肤油脂直接下岗。
Warm water of about 38–40 C is recommended, as excessively hot water can damage the skin's protective barrier.
② 沐浴露要温和,不要香到上头。
建议使用弱酸性沐浴露。药皂、香皂这种“猛男型清洁”,请远离。
Mild, weakly acidic cleansers are preferable to harsh or heavily fragranced products, and vigorous scrubbing is discouraged to avoid harming the skin's defense layer.
③ 搓澡适可而止,别搓出一身“静电火花”。
你搓掉的不只是“泥”,还有皮肤的防护层。
Bath time is best kept to around 5 to 10 minutes, since soaking for more than 15 minutes may increase irritation.
④ 洗澡时间别超一首歌。
5至10分钟刚好,超过15分钟,皮肤就开始泡“emo”了。
洗完别赖着玩手机,尽快保湿,能锁住近50%的水分。
Moisturizing promptly afterwards also helps lock in hydration.
记得根据自己的身体状况、出汗量和环境来决定洗澡频率,别被“干净焦虑”绑架啦!
最后,一起来学习一些和洗澡相关的英文吧!
▌soak/səʊk/(长时间、舒服的)泡浴
I had a good long soak in the bath.
我在浴缸里舒舒服服地泡了很长时间。
▌rinse/rɪns/冲洗
Leave the shampoo for two minutes, then rinse it off with warm water.
让洗发液停留两分钟,然后用温水冲洗干净。
▌shampoo/ʃæm'puː/洗发剂
Rinse the hair thoroughly after each shampoo.
每次用洗发剂洗发后都要彻底冲干净。
▌conditioner/kən'dɪʃənə(r)/护发素
This hair conditioner is excellent for revitalizing dry, lifeless hair.
这种护发素对改善干枯发质、恢复头发光泽十分有效。
▌moisturize/'mɔɪstʃəraɪz/使皮肤湿润
The lotion moisturizes while it cleanses.
这种乳液具有清洁和润肤的功效。
来源:外研社
跟着China Daily
精读英语新闻
“无痛”学英语,每天20分钟就够!
热门跟贴