4月18日,中国—东盟翻译传播联盟在厦门大学马来西亚分校举行的中国—东盟翻译传播研讨会开幕式上正式揭牌成立。厦门大学副校长吴超鹏,马来西亚国家语文出版局董事主席、拿督安瓦尔·里德万(Anwar Ridhwan),越南河内国家大学下属外国语大学副校长林光东(Lam Quang Dong),中马国际高等研究院院长江云宝,厦门大学马来西亚分校校长王瑞芳,以及来自8个国家20余所高校的30余名专家学者出席仪式,共同见证联盟正式成立。

打开网易新闻 查看精彩图片

吴超鹏代表主办方致辞,他指出《中国—东盟全面战略伙伴关系行动计划(2026—2030)》为中国与东盟深化各领域合作指明方向。本次研讨会聚焦文明对话与区域全球协作等关键议题展开深入研讨,对推动中国与东盟人文交流、促进文明互鉴意义重大。他表示,厦门大学将持续依托马来西亚分校平台,充分发挥学科优势,助力中国—东盟人文交流与协同创新。

安瓦尔·里德万和林光东也分别致辞,围绕中国—东盟翻译传播合作、文明互鉴与人才培养等议题发表真知灼见,表达了对深化双方相关领域交流协作的期待。他们一致认为,在区域合作不断深化的背景下,加强语言沟通与人文交流,不仅有助于夯实中国—东盟合作的社会与文化基础,也将为构建更加紧密的区域伙伴关系注入持续动力。

江云宝在致辞中指出,在中国与东盟全面战略伙伴关系不断深化、携手构建更为紧密的命运共同体的背景下,本次研讨会可促进区域间翻译传播学科的有效沟通与深度互信,为未来区域合作提供新的思路与启发。

王瑞芳在致辞中强调,在中国与东盟区域合作持续深化的背景下,加强区域人文交流显得尤为重要。与此同时,数字平台与全球媒体的迅猛发展,人工智能的日新月异,正在重塑翻译与传播格局,为行业带来新机遇的同时,也对专业人才的能力结构与综合素养提出了更高要求。

据悉,中国—东盟翻译传播联盟由厦门大学发起,联合来自中国、印度尼西亚、马来西亚、新加坡、泰国、越南等国家的10余所重点高校共同组建,是一个国际性、开放性、非营利性学术组织。联盟成员来自北京大学、复旦大学、浙江大学、中国科学院自动化研究所、中国人民大学、武汉大学、厦门大学、广东外语外贸大学、广西民族大学、香港理工大学、香港城市大学、澳门大学等中国知名高校和机构,以及新加坡国立大学、马来亚大学、马来西亚理科大学、泰国国立法政大学、越南河内国家大学、新加坡社会科学大学、印尼翻译协会等东盟顶尖高校和机构,形成跨区域、多层次、广覆盖的合作网络。联盟秘书处设于厦门大学外文学院。

联盟的组建既是顺应中国与东盟多领域交往不断深化新形势的必然要求,也是回应区域合作高质量语言服务与跨文化传播需求的重要举措,对服务“一带一路”倡议、推动《中国—东盟全面战略伙伴关系行动计划(2026—2030)》实施具有重要意义。联盟主席、厦门大学外文学院院长陈菁指出,联盟旨在搭建一体化合作平台,推动中国与东盟国家之间的翻译学术交流与跨文化传播发展,培养具有国际视野、精通双语双文化、熟悉区域事务的高端人才。未来,联盟将围绕翻译学科建设、人才培养等重点领域开展合作,通过定期举办“中国—东盟翻译传播研讨会”、推进师生交流与联合研究等方式,促进会员单位科研协作、出版交流和青年学者培养,逐步构建常态化、可持续的合作机制。

本次中国—东盟翻译传播研讨会由厦门大学主办,厦门大学外文学院与厦门大学马来西亚分校联合承办,汇聚中国和东盟国家20余所高校和机构的专家学者,围绕“跨文化对话与本土-全球联结”“AI时代口笔译教育的创新和变革”“学科交叉与翻译传播新范式”以及“口笔译实践、培训和市场”等议题展开专题研讨。研讨会旨在主动对接国家周边外交与人文交流战略,提升区域语言服务水平与传播效能,为中国与东盟各领域合作提供坚实的语言支撑与良好传播环境,助力区域协同与交流。研讨会期间举行的联盟成立仪式,标志着各方翻译传播合作进入新阶段。

(中国日报福建记者站 编辑:胡美东)