很多人可能对于日语有这样的疑惑:日语里面有这么多的汉子,那么日语是不是起源于中文,但是反过来有人会说为什么不是汉语起源于日语,很多汉子都是来自于日语的,因为这个问题争论不休,到底谁起源于谁,今天小编就带大家听听学者们的想法。

许多学者认为,从句法上说,日语接近诸如土耳其语和蒙古语之类的阿尔泰语言。日语在句法上与朝鲜语相似是得到广泛认可的。也有证据表明,日语词法和词汇在史前受到南面的马来-波利西亚语言的影响。一般认为,当代日本的文字体系包括起源于中国。日语包括日本汉字、平假名和片假名三部分。其中,相对于表音文字的假名,表意文字的汉字曾被称作“真名”。真的是众说纷纭,那么接下来我们就一起看看日语到底是怎么产生的呢?

01书面语移植汉字文化:尽管日本人和中国人所讲的语言完全不同,但日语的书写系统却是来自于汉语。日本人在制作假名这个日语的最基础单位时,使用的方法是「简化汉字」

02

发音类似西班牙语和意大利语:日语的发音很简单、只有五个母音音素和为数很少的辅音。加上不常用的各种发音总共只有不超过100个。和日语发音类似的有西班牙语和意大利语。一般来说、这三种语言的发音中辅音和母音的比例接近1:1

03

自我发展了完整的敬语体系:日本人发展了一个具有完整体系的敬语(日语叫keigo),日语的敬语是一种语法体系,是一种规定,是由黏着语的特殊特点决定的。因为黏着语、通过在词语上粘贴语法成分来构成句子,称为活用,其间的结合并不紧密、不改变原来辞汇的含义只表语法功能。所以当动词连用后面继续附加动词,而这些附加动词有些后来渐渐失去了实际意义,变成了虚词,这样敬语形式就产生了。同样敬语发达的语言还有朝鲜语、蒙古语等。

04

充分吸收外来语词汇:日语中有非常多的借鉴外来语的现象,首先其深受中国文化影响许多知识或哲学背景用词起源于中国。在十九世纪晚期和二十世纪初从西方引进新概念时,经常会使用中文字的新搭配来翻译它们。这些词是现代日本人所使用的知识词汇的重要组成部分。 其次为了加大开放力度,与国际更好的接轨,丰富现代文明发展,其大量引进了部分欧美国家词汇。

所以呢,其实每一门语言都是在交流借鉴中自我发展。如果硬要说起源的话,那么小编认为起源是地球村。大家如果对日语起源有什么看法,欢迎一起交流。