恋人在一起久了难免会吵架会闹矛盾,会因为各种原因分手,也会因为各种原因复合。那么,分手后的复合、破镜重圆用英语该怎么表达呢?

首先,first of all,破镜重圆是比喻夫妻失散或决裂后重新团聚与和好。所以,如果是朋友之间关系破裂后的和好,最好用“言归于好”哦!

单词

你知道吗?(你不说我怎么知道?)我们常见的前缀“re-”,可以表示“重新;重复;再”的意思,所以,请看一下单词:

①reunite

v, 重聚,团聚,再次相聚

unite是“联合,团结”的意思,加上前缀“re-”就有了“重新团结,重聚”的意思。

reunite一般指失散,久别重逢后的团聚,可引申为如题中的“破镜重圆”。reunite的名词形式是reunion。

【例句】

Will Blair and Chuck reunite by the end of the season?

在这一季的最后Blair和Chuck会不会重修旧好呢?

This the reunion of a couple after they lose touch or break up.

“破镜重圆”这个成语比喻夫妻失散或分离后重新团聚。

②reconcile

v.使和好,使和解

concile单独拆开没有这个单词,reconcile的基本意思是“使一致”,可指两事物一致,可引申为“适应”。是及物动词,接名词、代词作宾语,可用于被动结构。名词形式是reconciliation。

【例句】

He had no fear that she expected a reconciliation because he had wanted to sleep with her the night before.

他一点儿也不担心她会因为他前一天晚上提出同她睡觉而产生破镜重圆的念头。

【相似点】

reunite和reconcile都可以搭配介词with,如以下例句:

Parents were reunited with their lost children.

父母与失散的孩子们团圆了。

We tried to reconcile her with her family.

我们试图让她和她的家庭和好。

③renew

v.重新开始,回复,重新建立(关系)

new是新的意思,加上前缀“re-”就有了“翻新”的意思。

renew的基本意思是指将陈旧的或年久失修的东西彻底地翻新或使年老的人再次恢复青春活力,可引申为一段时间没见或关系破裂一段时间后的言归于好。

【例句】

When the two men met again after the war they renewed their friendship.

两个人在战争结束后再次见面时重归于好。

词组

①fix/make/patch up

这三个词组都有“修补”关系的意思。

【例句】

They fix up homes for the needy.

他们使破碎的家庭破镜重圆。

Let's make up.

让我们言归于好吧。

She has gone on holiday with her husband to try to patch up their marriage...

她和她丈夫一起去度假了,以期弥合他们婚姻的裂隙。

②bring together

字面意思就是把两物放在一起,引申含义就是“使和解,使靠拢”。

【例句】

They decide to try their best to bring their parents together: they switch places, frighten Dad's girlfriend away and finally make it.

姐妹俩惊喜之余,决定尽一切努力撮合父母,包括对调身份、设计吓跑爸爸的女朋友等,最后终于使爸妈破镜重圆。

③get back together/put it back together/to have sb. back

这三个词组的意思很近似,都可以表示“复合,重归于好”。

【例句】

Do you think you guys can get back together?

你觉得你们还可以复合吗?

There's always the hope of putting it back together.

就总有破镜重圆的希望。

I'll never have her back.

我决不与她复合。

④rekindle one's relationship with/have relationship again

rekindle是“重新点燃,使复苏”的意思,与relationship搭配,可引申为“与某人复合”的意思。同样,have和again搭配relationship也可表达“破镜重圆”的意思。

【例句】

Faye Wong reportedly rekindled her relationship with Nicholas Tse.

据报道称王菲与谢霆锋已复合。

They could never have that relationship again.

他俩绝不可能破镜重圆了。

⑤return to someone

回到某人的身边

【例句】

She had decided to return to him. Bernard and Edouard returned to Paris.

劳拉已决定与丈夫破镜重圆。伯纳德和爱德华又回到巴黎。

⑥make a fresh start

“做一个新的开始”,即含有言归于好,不计前嫌,重新开始的意思。

【例句】

You and I could make a fresh start.

你和我可以再重新开始。

⑦start over

start over也有重新开始的意思,英式英语中,习惯说start again,也可直接在start over后再加again加强语气。

【例句】

Anyway, we still have time and chances to start over again.

毕竟我们还有时间和机会可以从头再来。

句子

A broken mirror joined together.

这句话就是很简单地把“破镜重圆”的字面意思解释了一遍,简单粗暴,通俗易懂。

【例句】

From that story comes the idiom "A broken mirror joined together". It is used to suggest the happy reunion of separated couple.

“破镜重圆”这个成语就是从这个故事来的。形容夫妻分开后,又高兴地团圆。

文中表情包来自网络。