我们常常在一些美国电影或者射击游戏扔雷的时候听到熟悉的声音:Fire in the hole !

打开网易新闻 查看精彩图片

Fire in the hole 直译:洞里着火了 在游戏中含义:小心手雷

打开网易新闻 查看精彩图片

“Fire in the hole”实际意思为“小心”,“退后”,或者“一些兴奋/重要的事情即将发生”

Fire in the hole”的起源,可以追溯到地球上最危险的平民职业——地下煤矿(黑煤窑)——的历史。在美国历史上的大部分时间里,这种采矿依赖于使用黑火药或炸药来使得岩石垮塌。

打开网易新闻 查看精彩图片

炸药引爆器

当“爆炸物”被放置时,在爆炸前,“Fire in the hole!”这是对矿工们的警告,目的是清空该地区,为爆炸做好准备。在美国的许多州(伊利诺斯州的采矿法规规定“引爆前必须发出一声响亮的口头警告,例如在爆破前至少三次警告”), “Fire in the hole”,简单的说就是保命用的。

打开网易新闻 查看精彩图片

军警采用“Fire in the hole”用来警告可以追溯到20世纪初,在20世纪40年代被拆弹小组所采用,以及士兵们将手榴弹扔进封闭的空间(如隧道),警告队友后退,前面有危险,不要在前进了。而在户外十分空旷的地方扔手榴弹就不必喊这句警告语了,而美国太空总署 (NASA) 则用它来说明多级火箭的点火发射升空。此外,fire in the hole 有时亦被当做俚语来使用,意为「小心,当心,注意」,如 Fire in the hole! There is danger ahead. (小心!前面有危险)。

同Fire in the hole相同意思的还有Grenade等 都是用来警告队友注意投掷的爆炸物可能造成的安全问题。