根据《交通法》规定:机动车在有禁止掉头或者禁止左转弯标志、标线的地点以及在铁路道口、人行横道、桥梁、急弯、陡坡、隧道或者容易发生危险的路段,不得掉头。

但汉语博大精深,“掉头”除了有汽车180°改变行驶方向的意思外,还有“砍头、杀头”的意思,开车行驶在路上,突然前面出现了一块“前方掉头”的牌子,有时候还真觉得够寒碜的!

既然如此,为什么不使用“调头”来代替呢?况且“调头”也有车船向相反方向行驶的意思,应该是可以替换的,且都有“diao”的读音,属于汉语里的异形词!

然而我们忽略了这样的一个事实,那就是“调”还有一个最常使用的读音,那就是“tiao”,开车路上,我们没有精力去想“掉头”是不是有砍头的意思,但很容易把“调头”语音读成“tiao头”,从而违反交通法!

之所以使用“掉头”,也是有历史渊源的,这个词语早在唐代就已经被广泛使用了,杜甫在诗中曾写道:“巢父掉头不肯住,东将入海随烟雾”。而“调头”是后来才被使用的,人们习惯了“掉头”,也就见怪不怪了!

但从我个人的情感上来说,还是强烈呼吁改为"调头",中国人都喜欢吉祥!不要辩来辩去的了,过春节时谁会去说别不吉利的话,那不是找抽吗?人是不可能“掉头”的,掉了头人还能活吗?