《论语·雍也》原文写道:“伯牛有疾,子问之,至牖执其手,曰:‘亡之,命矣夫!斯人也,而有斯疾也!斯人也,而有斯疾也!’”
这段话并不难理解,可让大师们解释起来就乱了套,而且于情于理都不通了。
杨伯峻的解释是:伯牛生了病,孔子去探问他,从窗子里握着他的手,道:“难得活了,这是命呀!这样的人竟有这样的病!这样的人竟有这样的病!”
杨伯峻老先生的这种解释既不通情理,逻辑上也混乱不清。试想,孔子这样一位德高望重的老师,去看自己重病的弟子,竟然说出“难得活了”这样的话,是多么不合时宜。别说是孔子,就是一般人(只要不是二百五)也是不会这样说的。接下来又解释说“这样的人竟有这样的病!”逻辑就混乱不堪了。孔子握着伯牛的手,怎么能用“这样的人”称呼呢?应当称呼“你”才对啊。
由上述分析可知,这段话应当翻译为:伯牛得了重病,孔子带着他的弟子去探问伯牛,从窗子里握着他的手,亲切地说道:“伯牛啊,你是我的好学生,你不能离开我,我也离不开你啊。”回过头又对跟来的弟子们说道:“这真是命呀!这样好的人竟得了这样的病!这样好的人竟得了这样的病!”
因为,《论语》是孔子的弟子以及再传弟子记录的孔子言行,很多细节进行了浓缩,解释起来是不能按照原文直译的。杨伯峻先生正是犯了这样的毛病。更为重要的是这里“亡矣夫”的“亡”并不是指死亡,而是离开的意思。
由上述分析可知,“亡矣夫”的“亡”是不能解释为死亡之“亡”的,而是指失去、离开的意思。只有这样解释,才能体现出孔子与弟子伯牛的浓浓师生情谊。如若解释为“难得活了。”其间便没有了人情味。这种事孔老夫子是做不出来的。(第255讲)
作者:范登生,二马看天下特邀专栏作家
责编:恬恬
推荐阅读
山东为什么简称“鲁”? || 二马汉字评书
刮骨“疗”毒
“董狐之笔”是何“笔”?
汉字是中华民族最伟大的发明
“百世”之师,长长久久
感谢您的关注和阅读,
欢迎其他友情组织或个人转载分享
尊重作者,尊重原创
转载敬请注明出处“二马看天下(EMKTXWTT)”
谢谢!
以文会友,以文载道
贯通正能量,打造新思维
如果您喜欢,请点赞,您的支持是我们的动力!
热门跟贴