近日有国外网友在论坛布了这么一个帖子:为什么外国人喜欢中国食物?
引发网友纷纷评论,评论翻译如下:(如有翻译错误,纯属偶然)
(ps:以下网友评论,均不代表小编的看法。)
Many foreigners like good food and appreciate variety and novelty in food.
Some foreigners know and appreciate the eight principal regional cuisines of China or at least some of those cuisines.
Some foreigners love spicy hot food like the dishes of Hunan and Sichuan.
许多外国人喜欢好吃的食物,喜欢吃各种各样新奇的食物。
一些外国人了解和欣赏中国的八大菜系,或者喜欢其中某些菜。
一些外国人喜欢吃辣,如湖南和四川的菜。
Image from What is the best Ma Po Tofu recipe?
Some foreigners love fresh seafood as used in the coastal cuisines of China.
Some foreigners love Cantonese dim sum or dumplings buns and noodles from other regions.
Some foreigners follow vegetarian diets and appreciate Chinese dishes that use no meat/dairy products.
Some foreigners like the low prices of some dishes in Chinese restaurants.
See also:
I have heard that foreigners show a great passion for Chinese food. Is that true?
图片来什么是麻婆豆腐最佳菜谱?
一些外国人喜欢新鲜的海鲜,于是喜欢中国沿海菜系。
一些外国人喜欢广东点心或其他地区的饺子包子和面条。
一些外国人遵循素食饮食,就喜欢无荤腥的中国菜。
一些外国人喜欢在中国餐馆的物美价廉。
参见:
我听说外国人对中国菜表现出极大的热情。是真的吗?
------------------------------------------------
吃够了比萨热狗和汉堡,换换口味。而且一般来说,中国菜不太贵
当我们在一家餐馆点餐,几分钟菜就上桌了(中国菜大多靠炒,只需要几分钟的时间),口味很不错
'家庭风格'服务可以让一帮子人每样菜都尝到一些(人越多越好),有经常会有剩菜,打包回家可以打发一顿或者两顿饭
实际上,等到了圣诞节或者元旦,你也只能吃到中餐了(西餐都放假了)
所以干嘛不喜欢
鲜为人知的事实:在中国,中国菜只叫食物
------------------------------------------------
Peter Flom Sichuan Hunan Cantonese.... I love them all!
川菜,湘菜,粤菜。。。我都喜欢
Written Oct 8
Originally Answered: Why do so many people like Chinese food?
There really is no such thing as “Chinese food”. I mean of course there is the food people eat in China. But it’s at least as varied as “European food”. The foods of the various parts in China have pretty much nothing in common.
问题解答:为什么这么多人喜欢中餐
其实没有所谓的中国菜,我意思是,确实有些东西是在中国吃的,但是,从多样性上来说,中国至少抵得上一个欧洲,中国不同地区的菜系相当一部分没有任何共同点。
What there is in America anyway is a set of foods that people expect to be on the menu in a Chinese restaurant. These foods come from various parts of China and are (in most Chinese restaurants in the USA) very Americanized (regardless of the quality - fast food glop is Americanized so is Shun Lee (an expensive Chinese place in NYC).
美国的中国菜,只是按照人们的期望出现在中餐馆的菜单上的。这些菜来自于中国各地,而且已经本地化了(美国很多中餐馆都是这样),不分餐馆质量,不论是快餐,还是shun lee这样的高档中餐厅,都是美国化了的。
If you go to restaurants in the Chinatowns of USA cities with large Chinese populations you can find more authentic regional dishes - and most Americans don’t like much of that food. When I order it reactions from the staff range from “you no like” to “most westerners don’t like that are you sure?” to “Oh! You like Chinese food” to just having puzzled expressions or making me point again to the item on the menu.
如果你去各地的有大量华人的中国城里找家餐馆,你会发现这里的中国菜更正宗。然而大多美国人并不是很喜欢。。。
当我点菜时,服务员反应各异:
你不会喜欢的。
大多西方人都不喜欢这个,你确定要这个?
天啦,你喜欢中国菜!!
或者干脆茫然脸,要么让我指着菜单再确认一下。。。
But to your question - Chinese cooks at successful Chinese restaurants adapt their food to local tastes.
Why then are there more of some types of restaurants than others? Why for example are there more Chinese restaurants than German ones in New York City? Partly it’s the size of the local population. Partly it’s the cachet associated with different cuisine partly it’s cost (there are a lot of very inexpensive Chinese places). Partly it’s habit.
至于你说的,成功的中餐馆,他们家的厨子根据当地人口味改良了食物。
为什么某种餐馆更受欢迎?为什么纽约的中餐馆比德餐馆多?
部分因为当地人口,部分因为某菜系的威望,还因为价格(很多中国菜便宜的很)还因为习惯。
A personal picture showcasing Hot Pot cuisine in Shanghai China roughly 5 minutes away from my university.
中国上海,来看看个人拍的火锅大餐图,这地方离我大学就五分钟,
I had the opportunity of studying abroad in China for 6 months and needless to say that after the experience my taste for Chinese food will never be satisfied with what is served Chinese dish wise here in the United States.
有幸来中国学习六个月,毋庸置疑,在中国尝过地道中国菜之后,我的胃口变刁了,美国那些所谓中餐馆都很难让我满意了。
Let me elaborate. For the longest time my "experience" in consuming Chinese food consisted of greasy Chinese buffets Panda Express and instant noodle. I was worried going into China that staple foods such as rice and noodle were going to be bland just like their American counterparts.
听我细说,很长一段时间里,关于中国菜,我只吃过那些油腻的自助餐,熊猫快餐,方便面之类的。所以来中国前,我对中餐没抱什么希望,毕竟有了在美国的经历,我很担心那些大米面条一样平淡无奇。
Boy was I wrong.
但素。。。亲,我错了!!!!
There's limitless positivities to say about the experience that comes with eating Chinese cuisine. Never before had I had the opportunity to:
说到吃中国菜,我简直动力无穷,之前从来没机会一吐为快:
Eat Chinese food family style.
吃中餐时很像家人聚餐,是一种家庭模式
Explore different ethnicities of Chinese cuisine ie. Sichuan.
你能发现不同的民族有不同的菜式,比如四川
Try an endless variety of Chinese dumplings i.e.. Xiaolongbao.
中国有各式各样的饺子(应该是说面皮包馅的东西) 比如小笼包
Eat with unique Chinese utensils outside of chopsticks.
中餐独有的筷子
Consume street cuisine that can be qualifiable as both filling and delicious. (In elaboration street food in America is either one or the other)
美食街的东西味美量足(要是在美国,二者只能取其一)
可以吃到很多亚洲菜,和在中国以外别的地方的菜有一样的烹饪食用方式,比如韩国铁板烧,烧烤等,都喜欢用热锅
Consume "USA taboo" foods ie. chicken feet octopus etc.
还能吃到一些美国禁止的东西,比如鸡脚,章鱼
In summary Chinese cuisine further enhances the experience of living studying and exploring China. In my time of world travel China's diverse offerings trump any other country's food.
总之,在我在中国学习和探索的这段时间里,中国菜让我的生活无比美好,我在世界各处旅行,中国菜以多样性完胜其他各国。
Disagree? Buy a plane ticket to China. You're welcome.
不信么,去买张机票,到中国看看。欢迎光临
热门跟贴