中华文化果然博大精深,汉字对外国明星的吸引力也是不可低估。就如同很多人不明白衣服上英文的意思,这些外国明星的纹身让我们这些中国人都看不懂了,估计自己也更懵了吧。之前就被网友吐糟得不亦乐乎的外国明星的刺青恐怕就是贾斯汀·比伯胸前的汉字——“怂”了,应该是从心的,结果没纹好,纹成了怂。比伯认为它的含义是“follow your heart”

坎比(Marcus Camby)右臂上的纹身“勉族”。是勉励自己一族的意思吗?

这个应该是生肖的意思,但“鸡”这个字在中国文化中就博大精深了。

“绿箭侠”斯蒂芬·阿梅尔身上纹了四个中文字:鼠姜姚猪——如此各不相干的四个字,两种动物、一种植物和一个姓氏,到底暗藏着怎样的意义?比较接近的估计是想表达出“射箭要准”的意思,但因为发音不准,被弄成了现在我们看到的这个古怪词句。

女演员Nora Zehetne脚背纹有“唆幸殊”。这三个字实在不懂,万能的网友们你们谁能get到?

Gloria Govan的纹身“信爱家庭相信神”赤果果地铺满后脊背也是绝了。

肯扬马丁 患得患失

最后这个,原谅我不厚道的笑了...要这小伙子真明白了意思,得后悔死吧