李白《久别离》这首诗写的是女人等待久离不归的丈夫,盼望他早日归来,诗中满满地写尽了女人对丈夫的思念之情!

有人在读了李白《久别离》这首诗后,根据其诗文大意将其翻译成了不同的版本,结果所有人都惊呆了!

——李白
别来几春未还家,玉窗五见樱桃花。
况有锦字书,开缄使人嗟。
至此肠断彼心绝。
云鬟绿鬓罢梳结,愁如回飙乱白雪。
去年寄书报阳台,今年寄书重相催。
东风兮东风,为我吹行云使西来。
待来竟不来,落花寂寂委青苔。

普通版:

自从你我离别以后,已经不知多久没有回家了。

今天又是个温暖的日子,我望着窗外,樱桃花已经盛开了。

这时远方又有书信传来,读罢却让人嗟叹难已。每当这个时候更是让人伤心肠断,悲痛欲绝。

女人因为思念男人,她浓密如云的头发,虽已像旋风吹动雪花那样绵绵不断,却实在懒得梳理。

去年寄书回来,就马上要回来了;今年寄书回来,还是马上要回来。

东风啊,你把女人的思念带去,让那个男人早些归来吧。

女人等待的男人迟迟没有回来,她实在是百无聊赖,只见遍地的落花堆积,青苔蔓延……

文艺版

你说北雁微茫,故乡北望;

后来樱花曼舞,不见西窗。

你说锦书难寄,愁云百丈;

后来倩影西去,千里断肠。

你说绿罗新妆,半遮霓裳;

后来山水沧桑,白发成殇。

你说阳关归来,旧人难忘;

后来青苔落寞,百花已霜。

诗经版

子言思乡,西窗望之。

子言慕书,愁云量之。

子言喜妆,白发殇之。

子言盼归,百花霜之。

离骚版

君乐乡兮西窗望,

君乐书兮愁云量。

君乐妆兮白发殇,

君乐归兮百花霜。

五律诗版

北雁微茫望,樱花落满堂。

锦书难自寄,千里断人肠。

绿鬓霓裳掩,青鬟结白殇。

阳关思故地,百草已成霜。

七律诗版

北雁微茫春欲望;樱花曼舞染明堂。

锦书愁寄云千丈;倩影西行断我肠。

绿鬓新妆红袖掩;沧桑山水霓裳殇。

阳关归去人难忘;落寞青苔百草霜。

中华文化博大精深,诗词可以说是中国传统文化的集大成者:

有多少人是因为一句诗,爱上一个人

有多少人是因为一句诗,爱上一座城市

有多少人是因为一句诗,爱上一种生活