六.初到东土

西域一带的诸多国家,都佩服罗什的杰出天资,每年讲说佛法时,各国国王都在座侧长跪,请罗什踏着他们的身体而登座,罗什就是如此为人所推重。罗什由此道化流布于西域,名声传播于中国。

当时符坚在关中称王,有车师前部国王以及龟兹国王的弟弟一起朝见符坚,符坚接见了他们,两人游说符坚说,西域地方盛产珍奇宝物,二人并请派兵前往平定,以求西域诸国得以归附中国朝廷。

苻坚心意未决,一直到了符坚建元十三年岁次丁丑的正月,太史奏道:“有星在外国分野上出现,该当有德行高深的智慧之人入辅中国。”

符坚道:“朕听说西域有一个鸠摩罗什,襄阳有一个僧人道安,岂不就是所谓的智人?”因而符坚立即派使节前往西域迎求罗什。

到了建元十七年二月,鄯善王、车师前部王等又游说符坚,请他发兵西征。建元十八年九月,符坚派遣骁骑将军吕光、陵江将军姜飞,率领车师前部王及车师王等,领军七万,西去讨伐龟兹及乌耆诸国。

临出发时,符坚在建章宫为其践行,对吕光道:“帝王顺应天命而治理国家,而我素以爱护苍生为本,岂是贪图其土地而要攻伐西域?确实是因为求贤若渴。朕听说西域有一位鸠摩罗什,深通佛法,精晓阴阳,乃是后学的宗师,朕十分想念此人。贤哲之人是国家的大宝,你若克定龟兹,立即用驿马将鸠摩罗什快速送来。”

吕光的军队尚未到达龟兹,罗什就对龟兹国王白纯说:“国运衰落了,该当遭逢劲敌。帝王所居地方的人从东方前来时,应当恭敬迎接,不要对抗其锋芒。”白纯不听从劝告,与之开战,吕光因而击破龟兹,杀掉了白纯,立白纯之弟白震为国主。

吕光初见罗什,见他年纪尚轻,对其智慧与气量产生怀疑,便把他当做普通人来戏弄,强迫他娶龟兹国王的女儿为妻,罗什拒不接受,言辞十分哀苦恳切。

吕光道:“你这位有道之士的操守并未超过你死去的父亲,如何可以拒绝?”于是吕光又让他喝下美酒,把罗什与国王的女儿一起关在密室里。罗什被逼迫到了这样的程度,因而违背了自己的节操。

吕光有时还命罗什骑牛和顽劣不驯的马,想要使他从马上坠落。罗什怀平常心忍受着耻辱,没有一点异样的面色。吕光这才想起苻坚所嘱,很是惭愧,停止了这些做法。

吕光回军时走到半路,将部队驻扎在山下,将士都已休息了,罗什说:“不可在此停留,在此必然会狼狈不堪,应当转移至陇上。”吕光不予采纳。到了晚上果然下起大雨,洪水陡起,水深数丈,死的人有数千之多,吕光这时方才暗地里觉得罗什确实神异。

罗什对吕光说:“这是凶险危亡之地,不应滞留。我推算运命揣测气数,应该赶快返回,中途必有福地可居。”吕光听从他的建议,到达凉州时,听到符坚已被姚苌所害的消息,吕光命三军将士都身披缟素,全体人马一起开到凉州城南,吕光于是便在关外称王,建年号为“太安”,史称后凉。

太安元年正月,姑臧(今甘肃武威)刮起大风,罗什道:“这是不祥之风,理当有奸贼叛乱,但却不须费力,叛乱自会平定。”不久梁谦、彭晃相继叛乱,不久即被消灭。

到了吕光龙飞二年,张掖县临松地方的庐水胡人沮梁男成和他的堂弟蒙逊反叛.推举建康太守段业为主。吕光派他的庶子秦州刺史太原公吕纂率军五万前去讨伐。

当时大家都认为段业等人不过是乌合之众,而吕纂素有威猛的声誉,按情势必然全部平定。吕光以此咨询罗什,罗什说:“我勘察此次出征,没有看到什么有利之处。”不久吕纂在合梨被击败。稍后郭馨作乱,吕纂命大队人马轻率前进,又为郭馨所败,吕纂本人仅只身逃脱。

吕光的中书监名叫张资,其人文采风流,温润典雅,吕光很器重他。张资患了重病,吕光四处求医问药,要救治他。此时有一位外国名叫罗叉的修道者说:“我能治张资的病。”吕光很高兴,给了罗叉丰厚的赏踢。

罗什心知罗叉是在欺诈,便告诉张资说:“罗叉不能救你,不过徒增烦恼和费用罢了。冥冥之中的运数虽然隐藏不见,但可以用一些事迹来试探。”于是罗什便用五色的丝线打了绳结,将它烧成灰末,投进水中,罗什说:“假如这些灰烬浮出水面复原成为绳结,病就治不好了。”片刻工夫,灰末聚起浮出,复原成绳结的本来形貌。张资一见,心下绝望,不久经再次治疗无效,几天后就死掉了。

过了不久,吕光也去世了,其子吕绍继位。只在几天之后,吕光的庶子吕纂杀死吕绍后自立为王,称元咸宁。

咸宁二年,有头猪生了一身三头的猪仔。从城池东厢地区的水井中又出来一条龙,到大殿前盘屈而卧,第二天早晨又消失不见。吕纂大喜,以为祥瑞,使给大殿起名为龙翔殿。不久又有一条黑龙升腾在当阳宫九宫门上,吕纂便改九宫门为龙兴门。

罗什启奏说:“近来不断有潜龙出游,豕妖显异。龙这个东西属于阴类,或出或入是根据时势而定的,现在屡屡出现,则一定是灾祸,必然会有下人犯上作乱的变故。陛下应当克制自身修持德行,以应对上天的儆戒。”

吕纂不予采纳,在与罗什下棋为戏时,他吃掉了罗什的一个棋子,说:“砍下你这个胡奴的头。”罗什答道:“无法砍胡奴的头,胡奴倒将要砍人的头。”这番话是有深意的,但吕纂终究未能明白。

吕光的弟弟吕保有个儿子名叫吕超,吕超的小名便叫胡奴。后来吕超果然杀掉吕纂并斩下了他的头,立其兄吕隆为主,此时人们知道罗什的话应验了。

七.长安译经

罗什在凉州停留了多年,吕光父子并不弘扬佛法,他们看重的,只是罗什的阴阳之术而已。罗什便蕴藏涵化自己深奥的见解,没有做什么宣传教化,而符坚已死,两人竟也一直未能相见。

直至姚苌窃据关中,建立后秦,因为听到了罗什的高名,便虚心邀请他,诸多吕氏之人认为罗什足智多谋,见解非常,害怕他去为姚苌谋划计略,无异授人以柄,遂不许罗什东入关中。

姚苌死后,其子姚兴继位,再次遣使恳请。姚兴弘始三年三月,广庭之中有树木异根而连枝相生,逍遥园中的葱变成了茝[chǎi],人们都认为这是美好的祥瑞,并说智慧之人应当入关了。

到了这年的五月,姚兴派遣陇西公硕德率军西伐吕隆,吕隆军队被打得大败。九月吕隆上表投降归顺,这时姚兴方才请得罗什入关。

罗什于当年的十二月二十日到达长安,姚兴待之以国师之礼,对他甚为优宠。姚兴与罗什相对谈话,常常终日挽留,两人研究机微妙理,务尽极致,拄往尽年忘倦。

从汉明帝时起佛法开始东入中国以来,历经魏、晋二代,翻译的经、论渐渐多了起来,但是支谦、竺法护等人所译出的经文,文辞、意义多有滞碍。

姚兴年少时即通达崇奉佛教,专志于讲经说法。罗什既来到长安住下,姚兴便请他到西明阁以及逍遥园中,翻译各种佛经。

罗什对经典大多能够背诵,研充经义无不透彻穷尽,进而又能通晓汉语,因此音译和意译都能通畅而不滞涩。罗什博览旧有的经典后发现,其文义颇多错误,而这些错误都是由于先前的翻译违背了原文的本旨,与梵文本不能相对应的结果。

于是姚兴派遣僧[[lüè]、僧迁、法钦、道流、道恒、道标、僧睿、僧肇等八百余僧人,共同听取罗什所宣述出的佛经意旨。

姚兴又命罗什译出《大品经》。罗什手持梵文本,姚兴手执旧有的经文,两人互相校对,凡是罗什译出的新文与旧有经文相异的地方,其意思无不周密畅达,大家都很心服,没有人不欣喜赞叹。姚兴更认为佛道玄奥精深,以善为本,实在是逃脱苦海的津筏,驾驭世事的规范。因此他更加潜心研读佛教经典,同时也留心小乘禅定之学,并撰写了一部《通三世论》,用以昭示因果循环之理,从王公贵族到平民百姓,皆都钦佩称赞姚兴的风范。大将军常山公姚显、左将军安城侯姚嵩二人,都十分信服因缘业报之理,屡屡请求罗什在长安大寺讲解新译佛经。

罗什又接续译出了《小品》、《金刚波若》、《十住》、《法华》、《维摩》、《思益》、《首楞严》、《持世》、《佛藏》、《菩萨藏)、《遗教》、《菩提无行》、《呵欲》、《自在王》、《因缘观》、《小无量寿》、《新贤劫》、《禅经》、《禅法要》、《禅要解》、《弥勒成佛》、《弥勒下生》、《十诵律》、《十诵戒本》、《菩萨戒本》、《释论》、《成实》、《中论》、《百论》、《十二门论》,共三百余卷。

这些译经都能通畅地发明精深的理论,发扬阐述出幽微的旨趣。在那个时候,四方义士,万里来投,其盛况宏伟而影响深远,至今仍为人们所景仰。

建康龙光寺僧人竺道生智慧颖悟,达于细微,构造玄趣,超脱文字束缚.但常常害怕出言有误,便来到关中请罗什参决。

庐山僧人慧远学贯群经,廓大恢弘前圣的教化,但因为距佛祖时代已远,疑问太多,因而也写信咨询罗什,其语见于《慈远传》。

早先有一僧人名慧睿,此人才学见识都很高明,常常跟随罗什传译书写佛经。罗什经常为他讲述西方的文辞体式,商讨其与汉文的同异之处,罗什说:“天竺国的风俗,非常看重文章体制,文辞的音节韵致,以合于音乐为佳。凡觐见国王,一定要有言辞赞颂其功德,礼见我佛的仪礼,也以歌唱咏叹为贵,佛经里的偈颂,就是这类文体格式。但是将梵语译为汉文,便失去了原文的美焕,虽能译出大意,但风貌迵异,这就象嚼饭哺人,不但失了原味,还令人呕秽。”

罗什曾经作了一首偈颂赠给僧人法和,道:“心中孕育明德,流薰遍及四方。鸾鸟鸣于孤桐,清音响彻九天。”他一共作了十首偈颂,文辞比喻都与此类似。

罗什十分喜好大乘教义,立志要弘扬推广,常常叹息道:“我如果撰写一部大乘的《阿毗昙》,绝非迦旃延子所能比。但现在身处秦国,有精深见解的人太少,犹如被困孤城,还有什么可说的呢?”因此很黯然地停止了工作。罗什仅仅为姚兴撰写了《实相论》二卷,并注释了《维摩》经。

罗什撰文出言成章,从来不修改删节,其文辞婉约,意义玄奥。

八.身灭舌存

罗什为人神情开朗,傲岸出群,其随机领会的能力,很少有人能与之相匹。罗什性格仁厚,以博爱为心,虚心而善于教人,终日无倦。姚兴常常对他说:“大师聪明绝伦而悟性高超,天下没有第二人,如果一旦去世,怎么可以使法种无人继嗣。”因此姚兴便找来十位歌舞女伎,逼罗什接受。自此以后,不让罗什住在僧舍,另外建造了一处官署供其居住,并给予丰厚的供给。

当时有很多僧人纷纷效仿,蓄养妻子。罗什就拿来一钵针,对诸僧说:“如果你们能够像我一样,把一钵针吃下去,就可以蓄养妻子。”说完,罗什拿起钵,把一钵的针都吞进肚子里,与吃平常的饭食无异。众僧叹服,罗什因此讲了一个比喻说:“臭泥中生了一朵莲花,只采莲花即可,不要把臭泥取上来。”

当初罗什还在龟兹国的时候,曾跟从卑摩罗叉律师学习律学,卑摩罗叉后来进入关中,罗什听说后十分高兴,对他极尽师道之礼。卑摩罗叉还不知道罗什被逼亏节之事,使对罗什说:“你在中国应有很重的因缘,不知你的受法弟子有多少人?”

罗什答道:“中国境内经、律经典尚未齐备,新出的经、论等大多是我所翻译,有三千学徒,都跟从我受学佛法。但是我的烦恼和障碍极其深重,因此没有资格接受老师的尊敬。”

另外杯度比丘在彭城,听说罗什在长安,因而叹道:“我与这个人戏别了三百年的时间,至今音讯不通而不能相见,只有希望来生相遇了。”

罗什临去世时,已经觉得身患之病可能无法治愈,便口诵三遍神咒之语,命自己的外国弟子背诵以救性命。弟子们还没来得及进行,罗什已经觉得病情更加危急了。于是罗什强撑病体与众僧告别道:“我们因为佛法而相遇,但却未能彼此尽心,眼见将要身赴来世,心中哀伤不可言说。我自认为很愚昧昏暗,聊且从事经典的翻译,所译出的经论共有三百余卷,其中只有《十诵》一部没有来得及删除烦芜,但保存了本旨,应该不会有错误漏失。我希望我所翻译的经典能够流传后世,大家一起来弘通发扬。今天我在众人前发下精诚的誓言,如果我所传译的经典没有谬误,那就让我身死焚尸之后,舌头却并不燋烂。”

罗什于伪秦弘始十一年八月二十日卒于长安,这一年是东晋的义熙五年。罗什死后,即在逍遥园按外国方法,以火焚尸,薪火灭后身形烂碎,唯有舌头尚存。此后有一个外国僧人来中国,说道:“罗什所熟悉的经典,翻译出来的尚不到十分之一。”

开始罗什的名字叫鸠摩罗耆婆,因为外国起名字大多以父母之名为基础,罗什的父亲名鸠摩炎,母亲名耆婆,所以兼取父母之名为鸠摩罗耆婆。

但是罗什去世的时间,各种记载不同,有的说是弘始七年,有的说是八年,有的则称是十一年,现在已经无所取证了。