当一个人不能拥有的时候,他唯一能做的是不要忘记。
《追忆似水年华》(In Search of Lost Time/Remembrance of Things Past)由法国作家马塞尔·普鲁斯特(Marcel Proust)所撰写,共有七卷,以细腻委婉的文字记录了男主人翁对于亲情、友情以及爱情的回忆,一种与遗忘做抗争的回忆。
故事采用回忆录的方式进行记叙,以第一人称的口吻讲述了主人翁马塞尔的生活——他把玛德莲蛋糕泡在茶水中,这味道让他不禁回忆起在贡布雷的童年生活,在那他结识了一些朋友。随后他与外婆一同前往海滨城市巴尔贝克,认识并渐渐地爱上了阿尔贝蒂娜。
最终两人走到了一起,但是好景不长,他发现了妻子是同性恋,而妻子留下一封信后,便永久地离开了。之后发生的各种事情让主人翁幡然醒悟:真正的天堂是已经失去了的天堂,于是采用文字的形式把这些失去的美好找寻回来。
虽然全书的记叙并不完全按照时间顺序,而是依靠主人翁的回忆进行记录,各个故事相互交叠,但是文章的内容却并不让人觉得凌乱,反倒更显真实。尤其是文中有着大量关乎主人翁内心的所思所想与议论,开创了“意识流”小说的先河。本文摘取了其中一些经典语录,供大家品读。
When a man cannot have the time, the only thing he can do is not to forget.
当一个人无法再拥有那些时光时,他唯一能做的是不要遗忘。
I will forget the dream of those paths, the mountains and fields, forget the never achieve the dream.
我终将遗忘梦境中的那些路径、山脉和田野,遗忘那些永远都无法实现的梦想。
Always try to keep a patch of sky above your life.
要一直努力在你的生活之上保留一片天空。
Desire makes everything blossom; possession makes everything wither and fade.
渴望能让一切开花;占有会让一切凋零、褪色。
The real voyage of discovery consists not in seeking new landscapes, but in having new eyes.
真正的发现之旅不在于寻求新景观,而在于拥有新眼光。
In later life we look at things in a more practical way, in full conformity with the rest of society, but adolescence is the only period in which we learn anything.
在随后的生活中我们以一种更实际的方式看待事物,完全和社会上的其他人一致,但青春期是唯一我们能够学到东西的时期。
Although we know that no more hope, we still hope. Wait a little movement, a little voice.
尽管我们知道不再有什么希望,我们仍然期待着。等待着一点点动静,一点点声响。
Come off as real dovetail on our long-term dream of, it covers a dream, and it is mixing, as two of the same graphics overlapping be made one.
当现实像尾巴般紧贴在我们长期的梦想上时,它盖住了梦想,且与之混为了一体,正如两个相同的图形重叠成一个了一般。
We heard his name does not feel the pain of the body, see his handwriting will not tremble, we wouldn't have to meet him in the street and change our schedule, emotional reality gradually into the psychological reality, become our mental status: apathy and
forgotten.
我们听到他的名字不会感到肉体的痛苦,看到他的字迹不会颤抖,我们不必再为了在街上遇到他而改变我们的行程,情感现实逐渐地变为心理现实,变成我们的精神状态:冷漠与遗忘。
热门跟贴