说起摇滚乐,你最先想起的是谁?

是《一无所有》的崔健?

拥有《光辉岁月》的Beyond?

连续呼唤《Hey Jude》50年的 the Beatles?

还是...

卡 百 利 乐 队 The Cranberries

卡百利乐队成立于上个世纪九十年代,与U2、Enya并称为“爱尔兰国宝级艺人”。虽然从2003年到2009年间乐队经历了“单飞”风波,卡百利乐队发行的5张录音室都取得了非常好的成绩,被视为爱尔兰历史上最伟大的另类摇滚乐队之一!

收录在卡百利乐队在1993年发行的第一张大热专辑《Everybody Else Is Doing It, So Why Can't We?》中的主打《Dreams》和乐队的首支单曲《Linger》为乐队打下了坚实的听众基础,被广为传唱。

在主唱Dolores Mary Eileen O’Riordan的带领下卡百利乐队用歌声呼吁爱与和平。专辑《No Need to Argue》中收录了反战歌曲《Zombie》,映射爱尔兰共和军制造的恐怖主义爆炸。卡百利乐队更在北约发动对南联盟空袭战争后的第31天推出了它第4张专辑《Bury the Hatchet》。

不过令人惋惜的是,卡百利主唱Dolores Mary Eileen O’Riordan在刚刚过去的1月15日突然离世...给这个世界和卡百利乐队的歌迷留下了无限的遗憾!

摇滚不一定是声嘶力竭

摇滚不一定是撕心裂肺

摇滚乐也可以很安静

Flitto翻易通第七期歌词翻译大赛,就选用卡百利乐队的「Dreams」作为主题。

现在,公布获奖译文:

Flitto翻易通翻译家:Waldeinsamkeit

↓↓↓向下滑动↓↓↓

Oh my life is changing every day

此生随世事流转

In every possible way

如浮生一梦

And though my dreams

只此美梦

It’s never quite as it seems

不愿苏醒

Never quite as it seems

不愿苏醒

I know I felt like this before

我曾感同身受

But now I’m feeling it even more

但我更梦寐以求

Because it came from you

是因你而起之情

Then I open up and see

当我如梦初醒

The person fumbling here is me

仍在原地踟蹰

A different way to be

却不知梦归何处

I want more

我悉心以盼

Impossible to ignore

无法视若无睹

Impossible to ignore

无法视若无睹

And they’ll come true

美梦终成真

Impossible not to do

不愿就此错付

Impossible not to do

不愿就此错付

And now I tell you openly

如今我敞开心扉

You have my heart so don’t hurt me

心有灵犀就勿再辜负

For what I couldn’t find

梦里寻你千百度

Talk to me amazing mind

只为你的真心

So understanding and so kind

如此达理又通情

You’re everything to me

你在我心上

Oh my life is changing every day

此生随世事流转

In every possible way

如浮生一梦

And though my dreams

只此美梦

It’s never quite as it seems

不愿苏醒

Cause you’re a dream to me

你是我梦中之人

Dream to me

我的梦中人

恭喜获奖翻译家!

我们将向获奖翻译家Waldeinsamkeit送出Moleskine2018年笔记手账一本。请将联系方式(姓名、手机号、常用E-mail)在7天内发送回本微信公众号(通过对话框发)

新的一年,希望你依旧可以拥抱自己的梦想哦!