对于古语的翻译与理解也是现今研究先秦诸子言论的一大难点。就本篇来说“爱”的意思是娇生惯养还是我们当今所认为的意思,者对于正确理解包括商君书在内的各家学说都至关重要。也是当代学者论争的焦点,商君书诋毁者有之推崇着有之,两者之间的差异除了观点意识之外,更重要的恐怕就是翻译理解不同。这一关键差异不仅是商君书,即便是四书五经也依然争论至今,真正的学者不是诋毁各家,毕竟无论好坏中国封建史的发展都有百家的影子。哪一家独大都是文化的灾难。?