简化汉字或恢复繁体字等话题曾多次引起讨论热点。今天来谈谈博大精深的汉字文化发展。
汉字在韩国
民族主义盛行 去汉化彻底
在韩字发明前的一千几百年间,汉字一直是朝鲜半岛唯一的书写系统。并且在当时的东亚汉文化圈里,汉字运用水平的高低,也是一地区“面子”攸关的大事。
朝鲜半岛旧照 街边牌匾多用汉字
然而,大抵以中日甲午战争前后为分界线,中国落后挨打的时代,朝鲜半岛报纸用字开始由汉字向韩字变化。彻底变化是在战后,韩国民族主义盛行,经常会开展“国语净化运动”,检查是否有“语言污染”。创制韩字的朝鲜世宗备受推崇,肖像被印在一万韩圆面值的钞票上。
然而韩字本质上是一种拼音文字,它原先的一个功用,便是拼写汉字的发音。同一个韩字,往往代表了在韩语中发音相同的许多个甚至几十个汉字。不用汉字所造成的一个结果,便是大量的同音字词易造成意义的混淆,如果在法律文书中出现这样的问题,后果之严重是显而易见的。
同时,因为韩国古代文献多用汉字,去汉化容易引起现代韩国人与古代文化之间的隔膜。鉴于此,韩国近几年屡屡出现恢复汉字文化的声音。
汉字在日本
平假名由汉字草书演变而来
日文是大化改新的时候从我国借鉴汉字形成的。如今的日文是由汉字、平假名、片假名三个部分构成,其中平假名是由汉字的草书演变而来。片假名是由汉字的偏旁、部首演变而来。
汉字向片假名转变过程
为此有网友调侃:“我以前一直怀疑,是当年唐朝负责抄写汉字给日本的官员偷工减料,越写越潦,才让日文看起来很草书一样。”虽是调侃却也从侧面反映了日文的起源和汉字不可忽略的关系。
汉字在起源国--中国
繁体变“残体”玩笑不要开太大
發現一個很奇怪的現象,我也不想這樣的,就是繁體字雖然我沒學過,但是都看得懂!你說我能怎麼辦呢?
前任台湾地区领导人马英九小马哥也曾说过,大多数陆客来台湾观光,从未听过看不懂正体字的(繁体字),建议商家不必特别为了陆客使用简化字。
有媒体说韩国人繁体字认得比中国人多,开什么玩笑。中国人自带繁简转换天赋了解一下。
繁体字我们认得,简体字我们也认得。简直不要太“厉害”。有人说,繁体字会认不会写,有的生僻繁体字连认识都不会,有什么用。是的,但是我们没有系统学习过繁体字能达到这个程度已经很不错了。但这里想表达的是,大陆从来就没有丢弃繁体字,只是不常用。然而书简识繁天赋使然。
文字发明出来的目的是什么,无非是方便知识的传递,架起交流的桥梁。简化是时代进步的必然趋势。有网友调侃说,天天嚷嚷恢复繁体字那干脆直接恢复甲骨文好了。虽然这种说法有失偏颇,但也从侧面引出一个现实,从汉代以来,代代都在简化,有的规模很大,有的规模很小,不断地在简化,日常的用语简化就更多了。
余秋雨曾经说过:繁体字当然是我们中国文化长久的载体,这是毫无疑问的,但是后来简化字却是必须。希望我们反对简体字的朋友们想一想,简化汉字有个巨大的一个功劳,就是扫除了文盲,使我们的现代化有可能。在以前的街头,想抓一个识字的人,两个小时都抓不到。现在要抓一个不识字的人,两个小时也抓不到。
化繁为简不是对汉字的亵渎。我们中国人未来学习传统文化,认识繁体字很好,尊重繁体字也是对的,但是在日用当中,我们用简体字也很好,也是对的,我们泱泱大国应该容得下两种文字。
来源:新财迷
热门跟贴