李娟
西班牙萨拉曼卡大学欧洲文学与语言教育专业,硕士,从事西班牙语教学工作6年,善于发掘并激发学生语言潜力;文化习俗与语言学习相融合,拒绝枯燥课堂,让学生体验魅力西语!
西班牙语中,Leche可不仅仅只有牛奶的含义哦~ 在口语表达中,Leche(牛奶)有多种用法,下面就来为大家介绍几种“牛奶”的高频用法:
1)Estar de mala leche
表示这个人非常生气或者心情很糟。
例如:Paco está de mala leche, suspende la asignatura de Historia. Paco心情不好,因为他历史课没考及格。
PS: ponerse de mala leche这个表达也可以表达心情不好。但是用于强调心情变化的突然性,可以译为“心情开始不好了,变得不高兴”。
2)Tener mala leche
意思是这个人脾气(教养)不好,因此,这个表达通常表示人一贯的品性。
例如:Qué mala leche tiene ella ! 她太没教养了!
3)Ser la leche
这个表达有两个意思,一个是褒义的一个是贬义的:
①如果说某人或某物es la leche(是牛奶),指的是非同一般的或非常好的。
例如:Esta blusa es la leche, es la mejor que me he probado.这件衬衣是我试过的最好的一件
②也可以用于贬义,用来表达由于某人某物或某件事不可理喻而导致非常不满的情绪。类似于中文里“极品”的意思。
例如:Eres la leche! Todos los días llegas tan tarde al trabajo. 你就是个“人才”,怎么能天天上班迟到!
版权声明:部分图片来自网络,版权归原作者所有。如有侵权问题请告知,我们会立即处理。
▼点击【阅读原文】,即可报名【爆款西语好课】~
热门跟贴