“外婆”原来是方言?南方网友已经炸了......

今天,有个问题突然上升到了“人生哲学”的高度……

你管妈妈的妈妈叫啥?

对于“妈妈的妈妈”应该怎么称呼,相信很多北方同学会说,叫“姥姥”。

同时,南方同学会站起来:明明是叫“外婆”!

中国地域辽阔,方言众多,对于“外祖母”的称呼各地不尽相同,这很正常。没什么可分个高低的。

但是,今天的一则新闻却让网友们炸开了锅……

据说,上海的小学语文课本里,把“外婆”强行改成了“姥姥”

昨天,网友鋼筆様子爆料称,上海小学二年级的语文课文第24课《打碗碗花》 (李天芳著散文),原文中的“外婆”全部被改成了“姥姥”。

搜索课文原文可以发现,作者文章中写的全篇都是“外婆”。

网友@白兔老爸 晒出女儿7年前的课本,那时候还是“外婆”,并没有做改动。

▲上海教委称“外婆”是方言 小学课文全改“姥姥”(via观察者网)

明明作者的原文是“外婆”,为啥非得改成“姥姥”呢?

据说,去年就有网友向上海教委反映过这事儿,得到的答复是这样的……

……啥?“外公”“外婆”只是方言?普通话里没这词么??

果不其然,这条消息一出,网友们就炸了……

1.我反而一直以为外婆外公都是普通话,姥姥才是方言。

2.以后只能唱姥姥的澎湖湾了。

3.我从小到大就没有叫过姥姥,都是外婆。

4.狼外婆得改成,狼姥姥了。

5.那周杰伦的《外婆》也得改成《姥姥》了

6.不尊重原著,外婆是方言?我一直以为姥姥是方言,因为「你姥姥的」是骂人的而「你外婆的」好像不是。另外,如果外婆是方言的话,那外公是不是?外公的普通话应该怎么说啊。。。

7.我还觉得姥姥是方言呢。南方叫外婆,北方叫姥姥。怎么,就北方的才正统?

8.明天起,努力讲方言,大浙江方言几十支,不能沦陷了!粤语区也看好你们!

9.有毛病啊!南方叫外婆北方叫姥姥,凭什么要南方人改口?!那是不是豆腐脑的甜咸也要统一一下?粽子的馅儿也要统一一下?

10.我是长沙人,我就觉得说长沙话蛮好,但是现在几乎都不让孩子说长沙话了,不管什么人,都是咬着一口蹩脚的普通话,这有意思吗?

看着大家的留言,主页君不由泪流满面地唱了起来:摇啊摇,摇到姥姥桥,姥姥夸我好宝宝,我夸姥姥好姥姥……

不过……就算大家“外婆”被列作方言吐槽不已,可词典上究竟是怎样表述的呢?

网友@月月熊特意去查了字典,发现这事儿还真有些蹊跷……

▲绿色为2002版现代汉语词典,红色为2005版。在2002版里,“外婆”一词的解释直接为“外祖母”,而2005版里“外婆”加上了【方言】标注。

……所以说,“外婆”一词变成方言,也就是不久前的事?

方言的存在感

作为一枚土生土长的南方人,主页君也是从小“外婆”“外公”叫到大的。

还是看了《家有儿女》之类的北方电视剧,才知道北方人管外婆叫姥姥。

只不过……因为“外婆”是方言,就在课文里强行改成“姥姥”,把原作者的用词都生硬地替换掉,这不是很奇怪么?

那么,你们那边是怎么叫的呢?

不同人对于不同的方言,的确会有听感上的好恶。你觉得哪些方言“好听”,哪些“不好听”。