Ever wondered how Benedict Cumberbatch might look as a balding anti-EU strategist? Us neither. But thanks to recently-released imagery of the Sherlock star in a new Channel 4 Brexit drama, we don’t have to.

你曾想过本尼迪克特·康伯巴奇饰演秃头反欧战略家会是什么样吗?我们也猜不到。但多亏有了最近曝光的卷福参演英国4频道《脱欧》新剧的定妆照,我们不用猜了。

Cumberbatch has adopted his bald, no, bold new look to play Dominic Cummings, the real-life campaign director of Vote Leave in a one-off two-hour drama currently titled Brexit (subject to change).

康伯巴奇采用了秃头的,不,是大胆尝试的新造型饰演多米尼克·卡明斯,是现实中的公投脱欧运动的主管,该剧仅有一集,一集120分钟,剧名暂定为《脱欧》(待定)。

The show will also star Black Mirror’s Rory Kinnear as Craig Oliver, former Prime Minister David Cameron’s Director of Communications, Cummings’ opposite number in the Remain camp.

该剧也会由《黑镜》中的罗里·金尼尔出演克雷格·奥利弗,是前任首相戴维·卡梅伦的传媒总监,也是“留欧”阵营中卡明斯的敌手。

Based on first-hand accounts from the key players involved, the drama will explore how the opposing data-driven campaigns were run, and the decisions that led to one of the biggest political surprises in British history.

该剧利用的都是来自重要相关人士的一手资料,将爆料对立的数据驱动战役是如何运行的,以及造成英国历史上最大一次政治意外的决定。

(人物本尊)

The Crown’s John Heffernan will play political lobbyist Matthew Elliott, Call the Midwife’s Liz White will Mary Wakefield – a journalist and Dominic Cummings’ wife – and Kyle Soller (Poldark) will take the role of Zack Massingham, founder of a data technology company that helped target voters through social media.

《王冠》中的约翰·赫夫南将饰演政治说客马修·艾略特,《呼叫助产士》中的莉斯·怀特饰演Mary Wakefield,是一名记者,也是多米尼克·卡明斯的妻子,凯尔·索列尔(《波尔达克》)将饰演Zack Massingham,是一个数据技术公司创始人,该公司通过社交媒体为目标选民提供帮助。

We’ll also see a few politicians portrayed, with Richard Goulding (The Windsors) playing Boris Johnson, Oliver Maltman (The Crown) as Michael Gove and Paul Ryan (The Five) as Nigel Farage.

我们也将看到几个政客形象,理查德·戈尔丁(《温莎王朝》)饰演鲍里斯·约翰逊,奥利弗·莫尔特曼(《王冠》) 饰演迈克尔·戈夫,保罗·莱恩(《血光光五人帮》)饰演奈杰尔·法拉奇。

Vote Leave was the official “out” campaign during the 2016 referendum and was backed by cabinet ministers including Boris Johnson and Michael Gove.

公投脱欧是2016年全民投票的官方“脱离”活动,有鲍里斯·约翰逊和迈克尔·戈夫这些内阁大臣在背后支持。

(闹腾一时的鲍里斯)

But touching in with someone closer to the reality of the situation, from this pic alone, there are already complaints…

但单从这张剧照来看,和更接近事实真相的人接触也会怨声载道……

The room is far too big for the campaign offices.

这个房间作为运动办公室过大了。

While ironically, there are not enough people there.

具有讽刺意味的是,房间里的人手还不够。

There would have been two rows of desks in a smaller space, not one.

比这小的空间里也能放下两排办公桌,而不该只有一排。

The outer walls were indeed all windows but the one inside wall was just wall plus doors. the office was one entire side of the building’s floor, the walls just concealed an elevator.

外墙倒是都有窗户,但房间内有一堵墙却只有墙和门,办公室占据了办公楼一整个楼层,但墙边只隐藏着一个电梯。

参考链接:

https://www.radiotimes.com/news/tv/2018-06-25/benedict-cumberbatch-is-balding-in-new-channel-4-brexit-drama/

https://www.bleedingcool.com/2018/06/25/benedict-cumberbatch-dominic-cummings-channel4-take-control/

兼职编辑:菲菲
编辑:梅园西墙的王半仙

▽近期特惠课程▽

快扫描下面二维码,查看详情吧

本周热文

※为什么梅根总爱穿大一码的高跟鞋?原因你肯定猜不到!|一周看点

※今年,国产大片又承包了整个暑假!哪些值得看?

※女朋友把账单发给你,你会帮她还钱吗?网友:这是一道送命题!

※新剧追踪 |《西部世界2》震撼结局,《真实的人类》遭遇大反转

※谈观点只知道opinion怎么行?这15个词让你的表达地道又高级

※Zara这回躺着也中枪,居然被特朗普一家坑得这么惨