6日,美国对中国加征关税的第一轮举措生效:2018年7月6日最终会成为经济史上一个臭名昭著的日子吗?
中国日报驻美国记者走上纽约街头,将话筒递给了当地民众↓↓
果然,失道寡助!特朗普的这一政策遭到了众多质疑,当地人并不买账。
来看看路人们的回答:
I am really against it.
我很反对关税!
Well I think it’s a terrible mistake.
我认为这是一个很糟糕的错误。
I think it’s mostly negative.
我认为影响主要是负面的。
Tariffs are never a good thing.
关税从来都不是一件好事。
A lot of products we used here are also made in China. So if they want to retaliate on that, I think that will ultimately affect us, the consumers.
我们很多正在使用的商品都是中国制造的。如果特朗普想要对此进行报复,我认为这最终会影响我们自己,影响消费者。
Not really sure who gets the benefits from that. I think that the common worker and common man loses.
我不确定谁会从中受益。但是我相信最终受伤的是普通的工人,老百姓。
I think overall, it hurts consumers and workers. It doesn’t do anything to create jobs in America.
总的来说,我认为这会伤害消费者,工人。这根本不会帮助美国创造就业。
美国违反世贸规则,发动了迄今为止经济史上规模最大的贸易战。
不仅仅是纽约,受到关税影响的各州民众都怒火中烧,美媒也火力全开!
一起跟CD君(微信ID:chinadailywx)看看何为“寡助之至,亲戚畔之”。
彭博社
阿拉巴马州:令人难以接受
"The longer this drags out, the more danger there is that we'll see a real drag on our economy. We're going to see Alabama lose jobs, and that's not acceptable.''
“(贸易战)拖得越久越危险,它会真正拖累我们的经济发展,阿拉巴马失业率也会上升,这是不可接受的。”
—Alabama Commerce Secretary Greg Canfield
阿拉巴马商务部秘书长戈雷格·肯菲尔德
西北农业报
佐治亚州:贸易战无济于事
"You can't fix trade deficits with trade wars."
“贸易战并不能解决贸易赤字。”
—Jonathan Arn, owner of Carter Pecans in Albany, Georgia
奥尔巴尼市Carter Pecan(美国坚果出口公司)业主
消费者新闻与商业频道
伊利诺伊州:如果为此破产,无法面对“江东父老”
Ken Maschhoff, chairman of Maschhoff Family Foods and co-owner of the nation's largest family-owned pork producer, said the farm industry has been "asked to be good patriots. We have been. But I don't want to be the patriot who dies at the end of the war. If we go out of business, it's tough to look at my kids and the 550 farm families that look us into the eye and our 1,400 employees."
肯·马斯霍夫,美国最大的家族经营猪肉生产公司Maschhoff的董事长表示,农产品行业被要求“成为爱国者”。“我们一直都是,但我们并不想成为最后牺牲在战争中的爱国者。如果破产,我将无法面对我的孩子们和550位农场主投来的目光,还有我的1400位雇员。”
— CNBC
美国全国广播公司
爱荷华州:我们还要靠猪肉养家糊口呢
"In our community, it's not just the pork producer that relies on the money coming out of the pig," said Trent Thiele, a pig farmer in Elma. "When you build a barn, we have the cement contractor, the people building the barns, the electricians, maintenance on the roads: everything. They're all relying on some of that money out of that pig. Without that, those people working would be out of a job."
“在我们当地,不是只有猪肉生产商依赖于猪肉来谋生。”埃尔玛市猪肉饲养户淳特·蒂勒说,“建造一个畜棚需要水泥承包商、建棚子的工人、电工、道路维修工,需要一切,这些人都依赖于猪肉销售来养家糊口。”
— NBC
美国国家公共广播电台
肯塔基州: 我们都是这场身不由己的贸易战的受害人
"We're the victims in a fight that we didn't pick."
“我们都是这场身不由己的贸易战的受害人。”
— Eric Gregory of the Kentucky Distillers' Association (National Public Radio)
肯塔基制酒协会成员埃里克格·雷戈里
纽约时报
明尼苏达州:我们看不到赢家
"There's going to be an awful lot of battles lost on the way," said Tim Velde, a fourth-generation farmer in western Minnesota's Yellow Medicine County, who is bracing for tariffs on American soybeans. "I don't see anybody winning."
“贸易战的路上会成就无数失败者。” 耶洛梅德辛县第四代农场主蒂姆·威尔德正准备迎接美国大豆出口关税的打击,他表示,“我看不到赢家。”
– The New York Times
圣路易斯公共电台
密苏里州:人们都无比焦虑
"People are darned worried about it," said C. Brooks Hurst, a soybean farmer in Tarkio, Missouri, and president of the Missouri Soybean Association.
“大家都要焦虑死了。”塔克欧市大豆农场主和密苏里大豆协会会长布鲁克·赫斯特说。
— St. Louis Public Radio
美国有线电视新闻网
宾夕法尼亚州:别当了总统忘了选民
"I'm just hoping that President Trump doesn't forget about the small companies and the little guys that helped put him in office," Gary Hartman, president of Cheetah Chassis, in Berwick, Pennsylvania, a 170-person company that the steel frames used to transport shipping containers across the country. "He'll have a hard time if he doesn't help us."
“我只是希望特朗普总统不要忘记当初选举支持他上台的小公司和小商家。”钢铁公司Cheetah Chassis董事长盖瑞·哈特曼说,“如果不帮助我们,他的日子也不会好过。” 该公司拥有170名员工,生产用于集装箱运输的钢框架。
— CNN
田纳西人报
田纳西州:实施关税让我的生计岌岌可危
"Our margins are already pretty slim over the last two to three years because of the farm economy," said Alan Meadows, a fifth-generation farmer in Halls, Tennessee. Two-thirds of his 2,500-acre farm consists of soybeans. "The tariffs are putting my livelihood, so to speak, in jeopardy. We can't afford to lose our Chinese market."
“由于农场经济不景气,我们的盈利在过去两三年内已经相当薄弱了。”拥有以大豆为主的2500英亩农场的第五代农场主艾伦·梅多斯说,“实施关税可以说让我的生计岌岌可危。”
— The Tennessean
华尔街日报
威斯康辛州:简直是噩梦
"It's a nightmare.''
“简直是噩梦。”
— ErricoAuricchio, president of BelGioioso Cheese Inc
芝士公司BelGioios董事长艾瑞克·奥瑞秋
记者:洪潇 高天沛 董乐铄 邓彧
视频:高天沛
编辑、翻译:王瑜、董乐铄
实习生:王颖
想看更多英语新闻
就点击下图关注我们的小程序吧
推 荐 阅 读
泰国倾覆游船不顾警告仍出海,亲历者:“眼看旁边的船与海面垂直了”
你会为身后的路人扶门吗?这33个有教养的细节,你做到了多少?
热门跟贴