随着经济和贸易全球化的深入发展,很多跨国公司加速了产品全球化的进程。产品全球化的实现离不开产品本地化,由于产品本地化涉及语言、技术、资源等各个要素,具有一定的专业性,同时企业全球化面临着全球同行的竞争,因此,很多跨国公司为了集中精力发展核心业务,将产品的本地化业务外包给专业本地化服务公司。

产品本地化服务外包是把双刃剑,具有相当的风险和困难。如果跨国公司缺乏对本地化服务的深入理解,选择了不具备本地化服务能力的供应商,缺乏对本地化服务供应商的有效管理经验,就可能使产品本地化进程受阻,或者导致本地化后的产品质量低劣而无法进入国际市场。为此,跨国公司需要制定本地化服务供应商选择策略,挑选与其本地化需求相吻合的本地化服务供应商,并对供应商的服务能力和实施过程加强监控管理。

本地化服务供应商的选择策略

跨国公司应根据产品和服务的本地化需求及目标,制定本地化服务供应商的总体选择策略,包括选择方法、选择流程和考察内容。无论是选择长期合作的供应商,还是根据当前具体项目选择临时供应商,都要确保供应商选择策略的规范性和有效性。

选择供应商的影响因素

跨国公司筛选本地化服务供应商时考虑的因素通常包括产品或服务的规模,进度要求,供应商的稳定性、技术能力,本地化服务报价等。通过分析多家跨国公司对本地化服务供应商的选择,我们发现本地化服务供应商的服务价格、服务质量、合作能力是影响跨国公司选择的最常见因素。

控制生产成本是大多数跨国公司将本地化业务外包的因素之一,因此,跨国公司通常关注本地化服务价格,在考虑价格的同时兼顾质量。美国语言服务咨询公司(CommonSense Advisory)的一项调查显示,超过3/4的受访公司把服务价格列为在购买本地化服务时的首要参考因素(DePalma,Beninatto, 2003:12)。罗克韦尔公司在筛选本地化供应商时,价格要素在评估中所占权重高达30%,超过质量要素所占的24%(王倩,2013:38)。然而价格和质量永远是相互冲突的因素,跨国公司需要警惕,切勿单纯关注价格而牺牲了本地化服务质量,因为真正低价优质的供应商很难寻觅。

本地化服务是知识密集型产品,服务质量不只体现在翻译的文本语言上,还体现在外包商的技术能力上,例如,是否可以处理不同格式的文件,是否可以使用计算机辅助翻译工具并掌握了翻译记忆库和术语库应用技术,是否具有本地化工程能力和可跟踪、可度量的翻译管理系统(TMS),是否具有项目管理能力等。技术能力因素不仅影响本地化服务价格,还影响本地化服务质量和交付进度。

如果说服务价格和服务质量体现了供应商在市场上竞争的硬实力,合作能力则是软实力。它是指供应商对客户需求的响应能力,以及为项目保证质量、如期完成提供的服务支持以及协调沟通能力。由于产品和服务本地化过程中经常出现需求和范围的变化,跨国公司和本地化服务供应商需要频繁和高效的交流,以积极应对变化,为此,需要重视考察供应商的协调沟通能力。可依据供应商以往的项目经验、业界口碑、其他客户的评价等来判断该供应商是否为积极高效的合作者,是否能够对客户的需求给予及时反馈。

选择供应商的流程

跨国公司在刚开始选择本地化服务供应商时,一般会通过行业内熟人的介绍了解本地化服务供应商,与之进行简单的接洽沟通,做出直观判断。这种做法尽管省时省力,但难免过于主观,难以对外包商的真正实力进行准确评估,对于大型的翻译项目而言风险较大。制定成熟、规范和科学的供应商选择流程有助于选择合适的供应商。与其他行业选择外包商的流程相似,本地化服务供应商的选择过程大致分为五个阶段:1)确定本地化服务的需求和目标;2)确定评估机制;3)识别并筛选潜在供应商;4)评估供应商;5)资格审查通过,加入供应商资源库。图1以产品本地化翻译服务为例,描述了跨国公司选择本地化服务供应商的流程。

图1.本地化供应商选择流程

跨国公司首先应对产品特征和资源进行分析,明确本地化需求和目标,设计本地化服务供应商的评估机制,设计和评审需求信息调查表(Requestfor Information,RFI)和需求文档(Requestfor Proposal,RFP),考察本地化服务供应商的基本信息、服务能力等内容,然后通过招标公告、行业媒体分享、商业伙伴介绍等多种渠道识别潜在的供应商。

对供应商的了解可以通过向潜在的供应商发放需求信息调查表和本地化需求文档来获得,必要时可以对供应商进行考察(网络考察或者实地考察)。对初步筛选合格的供应商,向其发送试译任务,根据试译情况并结合前期的考察,对潜在供应商进行排名,然后通过商业谈判,与合格的供应商签署合作协议,输入供应商资源库。未被选中的供应商被淘汰,接着重新收集信息,直到完成全部选择。

确定对供应商的考察内容

确定对本地化服务供应商的考察内容是通过具体指标使跨国公司对供应商的现状和未来前景获得更直观的认知,为评估供应商提供科学依据。中国翻译协会发布的《本地化服务供应商选择规范》(2014)比较详细地介绍了选择本地化服务供应商需要考察的内容,可以供跨国公司参考。该规范主要从如下四个方面考察供应商:

1. 供应商综合实力。了解供应商的发展历史、业务发展模式以及未来的战略安排。一般情况下,具有至少3年本地化工作经验的供应商,才有可能提供稳定、优质的服务。同时也要考虑供应商以往交付项目的平均周期、能够提供服务的语种数量以及综合产能。

2. 人员配置。考察针对每个项目的团队是否有完善合理的人员配备,包括译员、审校、语言专家、本地化工程师、项目经理、质量经理;不同岗位的职责是否划分清晰,在岗人员是否具备相应的资质和经验。其中尤其要强调的是,项目经理职位应当为全职雇员,兼具语言和技术能力,并有丰富的项目管理经验。

3. 技术能力和专业水平。考察供应商的硬件、软件设施,是否有专门的技术开发团队来支撑本地化业务的开展,包括提供计算机辅助工具、术语系统、本地化项目管理系统等。通过试译评估供应商的专业水平,包括其是否能够胜任本地化业务的技术处理和术语翻译。考察供应商是否有高效的本地化工作流程和质量控制系统,是否能够对客户的需求及时反馈,并及时交付项目。

需要说明的是,跨国公司在设置具体的考察指标时应“量体裁衣”,根据自己的实际要求,如产品特征、市场分布、成本预算等,在上述考察内容的基础上或增或减具体的指标,权衡不同供应商的优势,做出最优选择。

崔启亮

对外经济贸易大学中国企业“走出去”协同创新中心讲师 gavin@taclsc.org

安姗姗

对外经济贸易大学英语学院硕士生 shan_shan_an@163.com

*本文是对外经济贸易大学中国企业“走出去”协同创新中心科研项目(项目号201505YY001B)的阶段性研究成果,并获得对外经济贸易大学中央高校基本科研项目业务费专项资金资助(项目号14YB16)

**本文原载于东方翻译-2015(6)

第二部分《本地化服务供应商的管理策略》将于下周推送,敬请关注。