网友一:个人感觉还是说话的感觉,动漫需要属于动漫人物的说话方式,太字正腔圆的中式说话很乏味,而且跟人物的形象不符,不过现在有些国漫的配音也非常的好,也相当不错,特别是中国独有的方言和带当地特色的普通话,相当有趣,还是一句话,动漫要属于动漫的说话方式,日本动漫人物配音都相当有特色,过耳不忘的能力,我们还是需要这样的配音的!

网友二:你能找到一个中文配音演员能啊哒哒哒,一口气从头哒到尾的人?能找到一个人从头到尾配音N个不同音色的怪物?能找到老太太配音各个年龄段的妖怪?能找到男主角都是女人配音的达人?能找到把一段很正常的话配音成各种大惊小怪各种吃惊的二货?能找到各种怪叫、惨叫的奇葩?能找到各种高飞呗的奇怪叫声的牛人?虽然中国有很多专业的配音演员,不过日本的声优还是除了女优之外让人佩服的存在!

网友三:我记得小的时候,看的日本动画片也是有中文配音的,反正我觉得当时的配音很好听,不像现在的所有配音都是一个样子,机械似的没有一点起伏,没有半点感情,配音我估计是为了保护语言文化吧。不配音也许是嫌麻烦,日本动漫里面有的声优声音也很好听,不配也行。

网友四:说白了就是大家听习惯了,而且都是网络平台看的,电视节目播的基本是没日漫了。网络平台也不会大手笔去每一部作品都配音的。因为日漫作品更新太快了。一季就有上百部作品引进。还有游戏,同人。

网友五:有种东西叫先入为主。我们小时候看的都是电视配的国语配音,最经典的就是樱桃小丸子了和哆啦a梦了吧。到现在我们这个同时代的人都不觉得尴尬,觉得还挺好听。但是在没经过那个在电视看樱桃小丸子时期的人,而是直接从网络看的原版日配配音,都认为樱桃小丸子国语配音很差劲。

其实不过是他们心理作祟,亦或者是我们那个时期的人已经先入为主。我们同时期的人都觉得樱桃小丸子国语配音好,后来者都觉得很烂,那到底樱桃小丸子的国语配音是好还是坏呢?谁也说不清。

网友六:首先,在上世纪80-90年代,中国有一波较大规模的,对日本动画的正式引进。许多小伙伴印象中的各种“童年经典”,比如《神龙斗士》、《灌篮高手》、《天鹰战士》、《数码宝贝》、《圣斗士星矢》等等,这些作品。如果大家愿意稍稍回忆一下的话,其实大概都会记起来,这些动画,其实都是有国语配音的。

这种情况,持续到了00年代初期,随后,由与种种原因,正式引起的渠道,较过去有了很大的减少,观众们,转而选择寻求网络。而通过网络途径接触到的作品,往往是原声,配以字幕的形式。久而久之,国内观众对外国动漫,特别是日本动漫,都比较习惯其原声的形式。

而另一边,日本那边,本来就很少有听汉语原声动画的机会,所以近期放在日本电视台播出的中国动画,也往往有日语配音。其实如今,随着越来越多的日本动画,通过正版的渠道进入国内,也有越来越多的日本动画,再度出现了国语配音,包括很多引进的日本剧场版动画。