这两天,登录广东地区的台风“山竹”,为广大南方地区带来了很严重的灾难。当大家都在家里躲避风雨之时,不妨对台风增加一些新的了解,比如,为什么台风的英文单词 typhoon 和中文读音这么相似?他真的是音译吗?借着这个机会,我们一起和学霸君一起恶补一下英语与地理知识。
接下来学霸君还会更加努力给大家带来考试干货、学霸技能、和备考经验的!快来点击标题下方的北美学霸君关注我,么么哒!
From 侃英语 微信号:KanEnglish
有个关于台风的段子很火:
昨天,号称史上最强悍的17级台风“山竹”终于登陆广东。而且这位“男朋友”可不是一般的乱来,简直是横冲直撞,胡作非为。
我圈里很多广东的、海南的朋友纷纷转发下面这张谢霆锋的图…倒不是因为他和杨超越一样有“锦鲤体质”,而是因为谢霆锋的名字听着很吉利:
我们都知道台风的英文叫 typhoon (/tafun/),你是不是觉得念着很熟悉?没错,和中文里“台风”的发音很相似。
中文为什么管它叫“台风”,跟“台湾”有关系吗?有一种解释说,因为台湾位于太平洋和南中国海大部分台风北上的路径要冲,很多台风都是穿过台湾海峡进入大陆的,所以称为台风。
而英文中 typhoon 一词的来源,很多人认为是中文汉字“台风”的音译,就kungfu 是“功夫”的音译一样。但其实,typhoon 有着纯正的“希腊血统”。
来看看牛津词典上的解释:
typhoon 来自于 typhon,这是一个希腊词汇,表示“旋风”(whirlwind),来源于希腊神话中的一个角色--Typhon,常常被翻译为“堤丰”。
堤丰(Typhon)号称“万妖之王”(the father of all monsters),既能喷烈火,又能刮旋风。typhon 这个词后来传到了阿拉伯世界,又从从阿拉伯传到了印度,指“暴风雨”,并从印度语进入英语。
后来,该词又辗转来到中国。那时候中国还没有“台风”的说法,在中国广东地区的粤语中,人们把“大风”念成 /daaih-fùng/,这种发音和 typhon 非常相似,后来就慢慢演变成了现在的 typhoon。
在英文中,很少有单词能像 typhoon 一样有着汉语、阿拉伯语、印度语和希腊语的多国语言背景,可以说是一个很神奇的单词了。
大家会发现,每次台风来袭的时候,名字都不一样。比如今年的2号台风叫“三巴”(Sanba),来自澳门的大三巴牌坊;今年第11号台风叫“悟空”(Wu Kong),来自《西游记》中的美猴王;还有就是这一次第22号台风叫“山竹”(Mangkhut),名称来自泰国,指一种热带水果。
给台风起名字不是为了好玩,比起“第几号台风”,“悟空”、“山竹”这样简短、通俗、易记的名字更能增加台风警报的效用。
国际上给台风命名的方法是这样的:受台风影响的国家和地区事先共同制定一个命名表,名称来自于代表各地特色的名字,然后按顺序年复一年地循环重复使用。
属于中国的10个名称是:龙王(后被“海葵”替代)、悟空、玉兔、海燕、风神、海神、杜鹃、电母、海马和海棠。
这里再补充一个知识:如果某次台风造成了巨大灾难,经台风委员会认定,该名称可以成为该次台风永久的专属名字。
比如2005年的19号台风叫“龙王”,因其造成了百亿元的经济损失,导致百人死亡,故“龙王”成为了那次台风的专属名字,以后不再用了。中国大陆重新起了一个名字--“海葵”来代替之。
有同学昨天问我,为什么中国的台风叫 typhoon,而美国的台风却叫 hurricane(/hrken/)?
其实这个问题不太专业,中国的确实叫“台风”,但在美国可叫“飓风”了。另外还有一个词叫 cyclone(saklon/),这三个词都代表了同一种天气现象:产生于热带海洋上空、进逼陆地的气旋(或者被称为“热带风暴”)。
它们之间唯一的区别在于发生的地点不同:产生于大西洋的热带风暴叫做 hurricane(飓风);产生于太平洋的热带风暴叫做 typhoon(台风);而产生于印度洋的则叫 cyclone(气旋)。
既然今天这篇推文是纯正的“知识帖”,那么我索性送佛送到西了,最后再为大家整理一下不同级别的风用英文如何表达:
0级:calm 无风
1级:light air软风
2级:light breeze 轻风
3级:gentle breeze 微风
4级:moderate breeze 和风
5级:fresh breeze清风
6级:strong breeze 强风
7级:moderate gale 疾风
8级:fresh gale 大风
9级:strong gale 烈风
10级:whole gale 狂风
11级:storm 暴风
12~17级:typhoon or hurricane台风或飓风
大家请注意观察,除了一些表示强弱的形容词,表示风的词单词主要有两个:breeze 和 gale。breeze 一般指轻轻的气流,古人云“沾衣欲湿杏花雨,吹面不寒杨柳风”,这种拂面的清风,就是 breeze 的感觉。而 air 则是一种比 breeze 还轻的气流。
再来看 gale,表示“大风”,这种风吹起来是有声音的,就是中文里“呼啸”这个词的感觉。比 gale 还大、还猛的风,就要用 storm、typhoon或者 hurricane 来描述了。
本文系授权转载,From 侃英语,微信号:KanEnglish,未经许可不得转载,北美学霸君诚意推荐。
推荐阅读
回复[奖学金]查看:给留学生们奖学金最多的10所美帝大学,从此跟吃土说拜拜!
回复[海关]查看:中国留学生被美国海关扒到只剩内衣,留学生在机场该如何机智自保?
回复[B站]查看:你只会用B站刷剧追番?人家学霸早都用它学英语了...
还没有关注北美学霸君?搜索微信号gpamaster或长按并识别下方图片中的二维码即可1秒变身学霸!
点击左下方[阅读原文 / Read More]也可以关注北美学霸君,领取各种考试福利哦!
热门跟贴