老外对话经常说 “24/7”,你知道什么含义吗?A month of Sundays表示一个月中的星期日?其实,口语中很多和时间相关的表达,今天口袋君就和大家说道一下和时间相关的易错短语。

24/7=无时无刻

24代表一天里的24小时。7代表一个星期里的7天。如果要翻成中文的意思,就是随时随地,或是每时每刻之意.

Work is 24/ 7 for him.
对他来说,每天24小时、每周7天,都在工作。

Around the clock=日夜不断的

Around the clock ≠ 在时间附近,而是表示 “日夜不断”。

The hotel's service is great, there is always someone available to help you around the clock.
这家旅馆的服务很好,有人可以随时帮助你。

A month of Sundays=很久

A mouth of Sundays≠一个月中的周日,而是表示“很久”

It has been a month of Sundays since we last time went to the theatre!
我们已经太久没看过电影了!

Better late than never=迟做总比不做好

This is two decades too late, but better late than never.
这已经晚了20年,但迟做总比不做好。

Days are numbered=去日不多

用来形容人,表示去日无多。

Her days are numbered.
她的日子屈指可数了

Serve time=服刑

Tom has served time for armed robbery.
汤姆曾因持械抢劫罪而服刑。

The ship has sailed=时机已过

用于表达机会已失,为时已晚。

He waited too long to apply for that job, and now the ship has sailed.
他为那份工作耽误了不少时间,现在时机早就过了。

最后,我们常说“顺其自然,活在当下”英文可以表达为:Take each day as it comes.