英英喜欢听“刚好遇见你”这首歌曲,连中午休息时间都在嘴里哼唱。受她启发,今天口袋君就和大家分享“太巧了”如何用英文表达。

What a coincidence=太巧了

当我们要表达“太巧了”意思的时候,我们就可以说“What a coincidence!”

What a coincidence that I was in Paris at the same time as you!
我在巴黎时你也正好在,真巧啊!

In coincidence ,By coincidence 意义大不同

Coincidence可以表示巧合、同时发生,使用时要注意搭配的介词。

  • By coincidence=巧合的

By coincidence, we arrived here at the same time.
我们凑巧一同到达这儿。
  • In coincidence=一致的,同步的

My viewpoint is in coincidence with yours.
我的观点与你的一致。

"What a...常用表达

除了“What a coincidence”,下面列举出来的几个短语也很常见:

  • What a mess!一团糟的意思,用在做事或卫生方面。

Look what a mess you've made of your life.
看看你把自己的生活都弄成什么样子啦。
  • What a pity!真遗憾的意思,一般用来表示对某件事情的态度。

What a pity that you couldn't come here yesterday!
昨天你不能来,这真是件憾事!
  • What a shame!真遗憾。

What a shame that Tom couldn't come.
汤姆不能来了,真是遗憾。