大家好,说到二战,各位应该不陌生吧,二战初期,德国利用闪电战优势横扫了大半个欧洲,所向披靡,七七事变之后的日本也是长驱直入中国腹地,还妄言三个月之内打败中国,1945年,德国日本相继战败,投降之后,日本先由内阁首相铃木贯太郎起草了终战诏书,然后再由日本天皇在8月15日这天进行了宣读。今天我们要讲的故事就发生在那个时候,下面我们就一起来看看吧!
当时情况,无数的老百姓,跪在地上,听天皇进行演讲,然而,完了老百姓才发现,天皇宣读终战诏书说的不是日语,而是他们听不懂的语言,完了之后,还需要专人向老百姓进行翻译,那么日本投降书,天皇宣讲时为啥不用日语?让下面人根本听不懂,还宣讲个啥?其实原因简单。
因为在日本人的心中,天皇就跟咱们中国古代的皇帝是一样的,是真龙天子,是天上派到人间的人,人有人言,兽有兽语,神仙的话语人话自然是不一样的了,日本天皇的话有他专门的称呼叫做鹤音。终战诏书使用文言文写的,念的时候自然也要用文言文了,日本皇族的语言和老百姓的不一样,自成一派,就算大白话老百姓也听不懂,更别说是文言文了!
不过,话说回来了,天皇到底会不会说“人”话呢?当然是会的,只是,天皇为了造成一些神秘感,所以就要用这样的话了,故意说一些让人听不懂的话。还有就是,日本天皇在二战那次的公开投降宣言,让很多日本人都惊呆了!因为在日本人心目中,天皇是神,根本不是人类!而且他们的信仰是不管生前如何,死了的话就能进入神社被供奉,也能成为神!所以才一个个奋不顾身的拼死战斗!而天皇的公开投降让他们彻底信仰破裂,感觉天都要塌了!而且天皇说的不是普通日语,有着特别的腔调!所以和普通日语有差别!
不说话说了回来,根据一位网友评论,日语确实有些中国南方粤语的味道。比如汉语里的“明白”,在粤语和日语中都讲“了解”,读音近似“了改”,再比如汉语里的“我”,日语讲“挖里”,粤语讲“我滴”,讲快一点音也近似。多少让人联想这两种语言应该都是古汉语发展演化而来。大家觉得呢?
热门跟贴