中国的汉字是一笔非常宝贵的财富,不仅是中国,周边的很多国家也都会使用汉字。尤其是日本自唐朝以来,日本和中国的文化交流就非常密切,日本收到了很多中国的影响,尤其是语言,所以在日本街头经常可以看到汉字。但是你知道吗?很多汉字都是日本人自己发明出来的。

日本人为了满足自己的日常需要,发明了很多汉字,叫做和制汉字。这些汉字在中国,一般来说是不被收录的,所以几乎没有人用。不过,这些和制汉字通常都是使用汉字中的会意方法创造出来的,所以一看就知道是什么意思。下面我们就来看看其中的四个,如果猜不出来三个的话,就该回小学深造了。

第一个日本汉字是“凪”,这个字念“zhi三声”。这个字看起来像是一个风,但实际上是把风字的中间换成了停止的止。意思就非常的简单,就是没有风的意思。文艺点说可以解释成风平浪静。可以组词成朝凪,意思是早上风平浪静,或者夕凪。

第二个日本汉字是“榊”,这个字念“shen二声”。这个字由两部分组成,一部分是木代表树,另一部分是神,可以理解为祭祀或者神庙,结合到一起看就是寺庙里的树。这个字在汉语中可以理解为杨桐树,但实际上这是日本人创造的汉字。在人名中,我们经常可以看到这个字,比如榊原。

第三个日本汉字是“畑”,这个字念“tian二声”。这个字也通常用在日本人的名字里,比如高畑、小畑,单独来看的话,稍微有点难理解:一半是火,一半是土地,不是烧地的意思,而是指旱田,可能是对应汉字“沺”创造的。还可以理解为领域,比如法律畑。

第四个日本汉字是“辻”,这个字念“shi二声”。《最强大脑》曾经有一个日本小女孩叫做辻洼凛音,就是这个字,由走和十字组成,意思就是十字路口。这几个汉子在中国很少见,不知道大家见过几个呢?要是见过两个或以上,那只能说你太厉害了。你还知道哪些和制汉字呢?留言交流一下吧。