视频在此

大家来试一试
不看字幕你能听懂多少?

苏格兰议员“迷之口音”难倒同僚,不同地区的口音都有哪些特点?
打开网易新闻 查看更多视频
苏格兰议员“迷之口音”难倒同僚,不同地区的口音都有哪些特点?

看完后网友们纷纷表示

这口音“有毒”

你觉得这口音如何呢?

不过世界这么大

各种迷人、醉人的口音还有很多

今天我们就来看一下

各个地区不同口音的特点吧~

首先来看下英语口音的分类:

每个国家都有其自身的语言而且发音方式都有所不同,故其也很深深的影响他们的英语口音。

无论是作为一名专业的翻译人员,还是一名普通的英语使用者,都不能避免和来自不同国家的人用英语进行交流,能否正确理解对方的意思则至关重要。今天,我就为大家搜集并总结了几个英语口音极具辨识度的国家的发音小规律。

打开网易新闻 查看精彩图片


英语口音大概分为3大类:

一、以英语为母语的国家或地区的人群会形成英语母语口音:如北美口音、英格兰口音、威尔士口音、澳洲口音、新西兰口音等。

二、以英语为官方语言的国家或地域人群同样存在不同的英语口音:如印度口音、新加坡口音,包括香港口音、马来西亚口音和南非口音等。

三、以英语为第二语言的国家或地区人群同样存在不同的英语口音:如我们中国口音(Chinglish)、日本口音、俄罗斯口音等。


口音的决定因素:
口音(accent)的决定因素中,地域因素的权重的确是最大的,但同一地方的人说话也并不是完全一样。
第二,口音的决定因素除了地域,也和生活环境、所受的教育有关。所以英国很多地方的中产阶级、知识分子,并不说他们当地的口音,而基本都会说RP(后文详述)。
第三,基本上可以这么说:accent = pronunciation +intonation,口音=发音+语调。语调比发音好分析多了,而且同一地方的人语调基本上整齐。比如东北话的阴平(第一声)总是比地方人的普通话的阴平低一些,或者就是把“七个猴”干脆发成“骑个猴”。

不同地区的口音特点:

英语主流口音,基本就是英音和美音了,其中我把澳大利亚英语归为英音。
先说英音(包括RP、Cockney、Geordic、Scottish、Irish、Welsh、Austrian等)
共同特点是——
发音上:non-rhotic(也就是遇到元音后的 r 不卷舌,这是英音和美音最最显著的区别)、辅音清晰不含糊(有种“呲呲”感)
音调上:起伏大、抑扬顿挫,陈述句以降调结束,问句以声调结束。(这点和美音差别很大,美国人说话音调很平,并且说什么话都能以升调结尾……)

苏格兰议员“迷之口音”难倒同僚,不同地区的口音都有哪些特点?
打开网易新闻 查看更多视频
苏格兰议员“迷之口音”难倒同僚,不同地区的口音都有哪些特点?

1.RP


所谓Received Pronunciation,又称King's/Queen's English(取决于现任core的性别),是英式英语最标准的口音,也是新概念英语磁带、BBC所用的口音(不过BBC现在的口音已经不止RP了),中国的学生必然最熟悉。
生下来就说纯正RP的地方,只有英格兰的Oxford那一小块,不过整个英格兰南部(伦敦、南安普顿、剑桥、伯明翰等)说的都和RP比较接近。
另外,RP的很好听的一个特点是,会把 for it连读,并且把那个 r 发出来。不仅如此,“the idea of”,也会在 idea 和 of 之间加上一个 r 音。

2.Cockney Accent ——伦敦东区口音
有人以为伦敦音就是标准英音,其实不是,就像北京话不是标准普通话一样。Cockney是伦敦东区的称呼,那里以前是比较穷的人住的,Cockney accent主要代表那些人的口音。

主要发音特点:
- with /wif/ ——世界上不能把"th"音发正确的人多了去了,伦敦人也不行,所以到现在还发不准这个音的人不妨就用 f 来代替~
- bother /'b v/ ——把浊辅音发成 /v/
- this /dis/ ——把浊辅音发成 /d/
- letter /'le ?/ ——这个问号表示"glottal",意思是:letter里的 tt 完全不发音,但必须把 e 和 er 分开来发
- like /laik/ ——把 /ai/ 发成近似 /ai/ (姑且叫做“三元音”吧)
想要体会一下Cockney的,可以去看Harry Potter电影,Harry说的就是Cockney。Cockney和RP其实还是比较接近的,所以我们会觉得DanielRadcliffe的发音“比较标准”。

3.Geordic ——英格兰北部口音
比如纽卡斯尔、利兹、约克等,尤其是纽卡斯尔。北部口音和RP相差就比较远了,不过听起来很憨厚淳朴。说RP的人因为一般都是知识分子、中产阶级、政客什么的,总会觉得有点too sophisticated...
- lane /lin/ , today /t'di/
- brother /'br/ ——把 er 发成 //,而且嘴巴还要长大
- water /'wa ?a/ ——同样是"glottal",和伦敦音一样
北部口音倾向于把很多元音都发成 /u/ 或者 //,比如
- love / luv/
- fund / fund/
- blood / bld/ (而且是短音)
- know / n:/
看过美剧 Game of Thrones 第一季的人可以回顾一下 Eddard(Ned) Stark 的口音,Ned是北方藩王,所以演员就用英格兰北方口音来诠释,足见制作之认真。


4.Scouse——利物浦口音


这其中有一个特别要提到的口音Scouse,利物浦口音,利物浦是港口城市,虽然距离曼彻斯特、博尔顿这些城市不远,但是口音太过奇葩,发音比较粗糙生硬,我也无法评价,一个利物浦人站在我面前说15分钟我可能只听得懂第一句,或者一句听不懂。
Scouse口音也是在近代出现的,19世纪中期利物浦的原住民和他们的邻居Lancastrian兰卡斯特居民非常相像,如今热情的“兰卡斯特”口音在一些老家族里依然可以听到;Scouse口音源自利物浦作为一个港口的特殊地理位置,这周边很远的人们来到这里,投入“语言大熔炉”,构成了Scouse的基础。
最大的影响莫过于爱尔兰人和威尔士人的影响;这些口音以及方言的混杂,再加上大航海时代的其他词汇和言语的传入,一起融合成了独特的Scouse发音;每一次语言的浪潮都会带给这个港口城市一些新的外来词汇,久而久之,很多词汇都成为当地日常生活交流的一部分。

5.Scottish ——苏格兰口音
苏格兰口音是我认为很sexy的一个口音,尤其是男人来说,会显得“很沧桑”、“很拽”、“很靠谱”。Scottish的语调非常特殊,经常在我们(以及其他不习惯Scottish的人)看来不可能升调的地方,念成升调。
发音特点:
- 音仍然很重,比如 up / p/、bloody / 'bldi/,和Geordic类似
- 能发 /a:/ 的地方,一定会发 /a:/ : man /man/ can /ka:n/。在RP里,man的标准读法是/m n/,在美音里也是。
奇怪的地方来了:
- explain /k'spli:n/ ——大概规律就是,英格兰北方、苏格兰这种“远离王化”的地区,喜欢把双元音发成单元音
- way /we:/
- Tuesday /'tju:z de:/ 本来是 /dei/ 的,/ i/ 音被吞了,而且 /e/ 发得比较长——几近于/ i/了。以前中国的英语老师会说,发成 Tuesdi的是英音、发成Tuesdei 的是美音,其实不然,发成 / i/ 只是因为那些人 /ei/ 发不利索……
不过不是所有的苏格兰人都操这种口音,大名鼎鼎的肖恩·康奈利,还是会说RP的,英国前首相戈登·布朗,在公开场合也说RP。

6.Irish ——爱尔兰口音


爱尔兰口音给我的感觉是,很可爱……
- fine / fin/ ——这点和伦敦音挺像的
- think / tink/ , this /dis/ ——又是一群发不准 th 的家伙,呼哈哈~
- park / pa:rk/ ——爱尔兰人是卷舌的,和美国人很相像了,但有区别,下文详述
- cup / kp/
- don't know /d: n:/ 还是有“单元音化”的趋势

7.Australian ——澳大利亚口音


据说可以“一言以蔽之”:Hello, I'm an Australian.两个红字的词分别发成 /'halau/ 和/aus'trai lian/。


美音(包括 General American Accent、东北口音、纽约口音、南方口音、黑人口音等)

美音总体上的特点是:
发音:rhotic(也就是卷舌,单词中有字母 r 则必然要发出),辅音比较含糊,和说英音的人相比显得很随性
音调:Oh my god...米国人说话的音调太tm平了,几乎木有起伏,再加上发音含糊,造成很多时候比RP难懂很多。
另外有几个显著特征:
1. new / nu:/,注意在英音里,或者中国人从小受到的教育里,new的发音是 / nju:/,有一个 /j/ 的音。米国人懒惰,省掉了。同样还有如Tuesday / 'tu:z dei/
2. 英音里发//和/:/的地方,基本上都变成近乎//和/a:/的音,如god和caught的发音。但请注意这个“近乎”,实际发音的时候,还是要带一点点//的味道。从嘴型上来说,米国人发god时候,嘴巴比英国人张得开(英国人就是一个小圆圈),但别张得像说“哈哈哈”那么开。台湾人学英语应该是从美音开始,一堆人很直白地说/a/,听起来挺傻。
3. ask / :sk/ (在英音里是/ a:sk/),但这个音在美国人里的variation也挺大,有的人说得几乎近于英音,有的人则比较夸张。
4. 清辅音浊化,比如 letter/ 'le dr/。但是我认识的一个一个美国白人老头对我说过,他们也有发成/ 'le tr/的时候,基本上是在比较正式的场合,这表明他们的受教育程度。——可以反过来理解,若是不识字的米国人,跟着别人念这个词,他们是不知道这词里有 t 这个字母的……
另外,美音的发音“靠后”,主要靠鼻腔、腹腔神马的一并振动发音,所以听起来比较浑厚。有些中国人想学美音,但是rhotic音,如sister里面的er,发得不够“靠后”,听起来反而像爱尔兰英语了。至于英音,尤其是RP,更“靠前”,主要靠“三寸不烂之舌”来发音。

苏格兰议员“迷之口音”难倒同僚,不同地区的口音都有哪些特点?
打开网易新闻 查看更多视频
苏格兰议员“迷之口音”难倒同僚,不同地区的口音都有哪些特点?

1.东北口音
包括新英格兰地区、麻省、新泽西、纽约州、宾州等。那儿的人说英语,其实就是英音,既不卷舌,也不把//发成//。有可能是因为他们都是老移民,“情系母国”吧。
美国人一般都挺喜欢英音,尤其是年轻美国女生们。据说东北的大学里,如果有的风度翩翩的老教授说英音,就会有很多女生去旁听。美国人没有贵族传统,所以对欧洲的贵族气息还是很向往的,英音(狭义地仅限于RP)就是很有贵族气、很庄严的口音。我个人不论在哪里都是伦敦西区音。

2.纽约口音
虽然纽约在东北,但NewYork City(而不是周边的NY State)里的老居民的口音是很奇怪的。美国早年的纽约黑帮片,那些黑帮们说的就是纽约口音。据说这是爱尔兰移民、意大利移民、东欧犹太人移民、北欧移民共同作用的结果。
纽约口音也是non-rhotic(不卷舌)的,th也发成/ f/ 或/ d/。元音上,我只能总结出这一条:dog /du:g/。
但是,这里说的纽约口音已经是oldfashioned style了,华尔街的那些人是不可能说这种“乡言村语”的……也许现在只有布鲁克林的小酒馆里能听到这种口音,在Gossip Girl这种剧里面是找不到的了,呼唤在NYC的同学再帮我考证一下。


3.南方口音(西至Texas、南至Florida、东至Georgia、北至North Carolina)
坑爹的南方口音终于来了……虽然Atlanta是大城市,我又上过一段时间学,学校的学生老师口音是混杂的,但学校的staff们很多都是本地人,南方口音就特别明显了,每天基本都能听到。
南方口音最明显的特点,就是把(英音里的)短元音拖得很长,(英音里的)长元音拖得很长很长,而且带有 /a/ 的双元音,都往 /a/ 上靠。比如:south / saaaaaauθ/ 和 like / laaaaaaaaaik/ ,/ u/和 / i/ 占的比重几乎没有了。另外,这个/aaaaaa/,是带有很重的鼻音的。
还有一个特点就是,“pin pen”不分,这个比较微妙,不多说了。
另外,南方人想说 you 的时候,就会说 y'all(you all),前段时间流传的那个笑话是,美国北方的妈妈给小女儿讲故事,“Once upon a time, ...”,美国南方老爹给小儿子讲故事,“Y'all ain't gonna believe this shit, ... ”,的确很形象。
The Big Bang Theory里,Sheldon的妈妈说的,就是德州口音,她不仅把元音拖得老长,还把所有的 ng 发成 n,比如nothing --> nothin' ,这也算是南方口音的一个特点。


4.黑人口音
美国的黑人“发源”于南方,所以黑人口音基本上就是南方口音,黑人和白人的口腔肌肉也许也不太一样,所以有些音他们就总是发不出来,于是黑人不管走到美国的哪里,都带着南方口音。典型的黑人发不好的音除了nothing --> nothin' 之外,还有 test --> tes' ,hand --> han' ,总之单词最末尾的辅音,他们一般都省去。

亚洲篇

1. 印度口音

印度腔名人代表:《三個傻瓜》阿米尔·汗

不少人在电影裡听过印度口音英文,印度腔有著浓浓的“卷舌音”,“t” 和 “d” 听起来几乎一样,当有人说 “I am thirty”,你有可能会听成 “I am dirty.” “我很脏”,印度人口高居全世界第二,每六个人就有一个人是印度人,听懂印度腔实在非常重要啊!

印度人英语口音重、语速快,说起话来满嘴里跑舌头,辅音r发颤音,乍听起来很难懂。所以国内单位接待印度客人,往往是几个本单位的英语高手一起上阵,竖着耳朵聆听,有时候听完了还要在互相之间热烈讨论一番才敢翻译。

印度式英语发音的另一个主要特点就是把标准英语中本应该咬舌送气的音th简化为 t。

印度英语发音规律:

WA DIM=WHAT TIME
I D LIG DO CHANGE DE GALA=I’D LIKE TO CHANGE THE COLOR

关键点:
P发B
T发D
K发G
R发L
没有爆破音和清辅音

2. 新加坡口音

名人代表:电影《小孩不笨》

英语在新加坡是第二官方语言,因此当地人的英文普遍来说都非常好,去过新加坡的人都知道,当地有非常多种语言,而且很容易在一句话中就夹杂三种中文、台语、英文,形成独特的 “Singlish”。

3. 菲律宾口音

看了这么多腔调,最后来到超特別的菲律宾腔,受到西班牙语的影响,沒有 “f” 跟 “v” 的发音,会念成 “b” 的音,试着年年 family, fruit, friend ,是不是觉得菲律宾腔有点可爱呢!


4. 韩国口音

朝鲜语单词连读,最后一个音节拖长。很多韩国人也就这么说英文。此外他们无法分辨 l 和 r,也无法发出 th 的音。

韩国人发音普遍比较“直”,有人甚至说韩国人舌头不会打弯,比如Analysis他们会说“阿那拉西斯”。他们经常会把[f]发成[p],比如Africa他们会说成“阿普里卡”。


5. 日本口音

日语只有5个元音,长短都一样,因此日本人通常难以应付元音众多的英语。就答主的经验来看, 一般遇到日本友人你也只能自求多福了。

日本人说英语口音重,主要原因是日语的语音系统相对简单,只有5个元音(a、e、i、o、u)和十几个辅音(即五十音图),而英语的发音规则相对复杂。

熟悉掌握各种口音的英语,是做为口译员的基本素质。只有做好这方面的准备,身为译员的你才能够临危不乱,无论面对哪种口音的“狂轰乱炸”,都微微一笑,任凭山雨欲来风满楼,化解为柳暗花明又一村。

希望此篇能够给不能熟练切换英语口音频道的小伙伴“当头一棒”。试试看换种口音听英语,你是否会摔倒这块绊脚石上?

文章来源:华南翻译市场