为啥日本人总骂人“八个呀路”?翻译过后,原来比任何话都“狠”
我们都会看一些电视剧,尤其是在小的时候与那些抗日神剧没少接触,每当看到各个电视频道都播放着抗日神剧,里边有些让人热血沸腾,有的让人激发出了爱国之心,众所周知的几部抗日神剧,就比如《亮剑》、《雪豹》等等。但是问什么日本人总骂人“八个呀路”?翻译过来后,原来比任何的话都“狠”。
日本和中国虽然是相邻的两个国家,同为亚洲人,同样是黄色的皮肤,甚至在文字、文化上日本对中国都是多多少少有模仿的,日本曾经许多次的向我们国家学习,在那一些外国人的眼中,其实中国和日本的区别并不是很大,但是让外国人比较蒙圈的是,明明中国的字和日本的字有的是一样的,为什么读音有这么大的差距呢?
很多中国人都知道日本的“国骂”是“八卡亚洛”,“八卡亚洛”用汉字写就是马鹿野郎”。“马鹿(也就是八嘎呀路的“八嘎”)是从《史记》中赵高“指鹿为马”的典故而来——秦始皇死后实权被宦官赵高掌握,赵高有一天献给秦二世皇帝一头鹿说:“陛下,献给您一匹马。”秦二世莫名其妙地对左右的大臣说:“奇怪,这明明是一匹鹿呀。”大多数的大臣为了讨好赵高都说:“这的确是一匹马,不是鹿。”
根据“指鹿为马”的典故,日语中把连马和鹿都分不清的愚者叫做“马鹿”,即傻子、笨蛋。而日语中“野郎”(也就是ba ka ya ro u的“ya ro u”)既“ばかやろう(八卡亚洛)”本意是村夫,用来比喻没有教养的粗俗之人。因此骂别人“ba ka ya ro u”,就是骂对方蠢笨、没有教养,另一意思为“愚蠢”“荒唐”。“巴嘎雅鹿/八嘎丫路/八卡亚洛”主要为抗日战争带来的舶来词。
“马鹿野郎”是人非常愤怒的时候才会说出口的话。在日本人的日常生活当中,这句话是不能随便说出口的,因为它代表着对对方的极端的愤怒与蔑视,是一句粗俗不堪的脏话,非常伤害别人的自尊。一旦有人不顾一切的骂出这句话来,很可能会引起对方的冲动并且大打出手,酿成不可收拾的事故,因此在日本话当中这句“八嘎呀路”是最粗俗肮脏的骂人话语,绝对不能说出口。
热门跟贴