英语没有捷径,

就像饭要一口一口地吃,

问心无愧的功夫要一点一点地下。

本文是《英语词汇专题系列》第21篇。

本公众号“晓慧姐说英语”自开通以来,收到了很多读者朋友的意见和建议,你们是鼓励我继续写下去的中坚力量,在此深表感谢。今天的文章就来自读者Vicky的好建议:

成语是汉语文化的瑰宝,它表达了一个固定的语意,常带有历史故事及哲学意义。由于中国古往今来在亚洲的影响力,周边的很多国家都或多或少地学习和借鉴了汉语成语。比如日本就原封不动地“拿来主义”了很多汉语的成语,只是把读音“日语化”了,它们在日语中被称作“四字熟语”,是日本小学生的必修课。

因为汉语是母语,咱们在日常生活中可以把成语信手拈来地使用,所以很多学英语的朋友都希望在说或者写英语的时侯也能做到这一点。然而因为文化的不同,很多成语是不能直译成英语的,否则会显得很生硬。其实,英语中表达固定语义的idiom也有很多,从而有很多地道的表达与汉语成语对应,只是字面上的意思不同而已,掌握它们之后,大家其实可以相对比较自由的切换从而让自己很有文采。这里我来举几个例子:

1. 拐弯抹角

= Beat around the bush

“Beat around the bush”是打猎用语。在打猎的时候,猎人会“beat bushes with sticks in order to put hiding birds to flight (so that they can be shot or netted)”,也就是用棒子抽打灌木丛,飞鸟会受惊飞起,这样他们正好可以守株待兔,或者打中它们,或者网住它们。所以它引申出来的意思就是“discuss a matter without coming to the point”,也就是拐弯抹角,绕来绕去谈不到点子上,尽管明明有一个很明确的意图。比如:

Will you please stop beating about the bush and get to the point?

2. 单刀直入/开门见山/直截了当/打开天窗说亮话

= Cut to the chase

实话说我第一次见到这个俗语的时候,直接就把它和前面提到的“beat around the bush”联系起来了,想当然地认为这也是来自于打猎用语,也就是“不拿棒子敲打灌木丛把鸟惊飞”,而是“直接上去逮它们”,因为“chase”就有“追踪”的意思。然而等我仔细查看了它的词源才知道这个俗语来自于美国电影业界术语,其实这里的“chase”指的是影片中最让人热血澎湃的“追逐”画面。很多没有经验的导演或编剧会在此之前东拉西扯地加上无聊对白,从而让没有耐心的观众失去兴趣,所以监制(executives)会建议他们避免不必要的情节或对白,而是直接剪辑(cut)到“追车”(chase)剧情。很多时侯,这个短语是和“beat around the bush”一起出现的,比如:

Let’s stop beating around the bush and cut to the chase.

拓展知识

讲到这里,我这“跳跃而又有联系的思维”让我想起了另一个俗语叫做 “straight no chaser”,与它字面上的意思完全不同,你想象不到这是“喝酒”常用的俗语吧?这里的“straight”指的是没有被稀释(diluted)的烈酒,比如威士忌(Whiskey),“chaser”则指的是“a liquid - alcoholic or non-alcoholic that you drink to wash down a chug of pure spirit in a shot (chase the spirit down the throat).”,比如“A shot of whisky washed down by a glass of beer.”也就是在喝完一口纯粹的烈酒之后,再喝一口其他的酒,比如啤酒,这样啤酒可以把烈酒“追逐”到喉咙口。那么“straight no chaser”的意思就是不要任何其他的酒混杂,就一杯一杯地喝着纯粹的烈酒,这是“买醉”的节奏啊。

美国有一个非常有名的男子清唱乐队(acapella group)就叫做“Straight No Chaser”,我猜是不是隐含了听众可以“一首接一首”地听到好歌的意思呢?我有幸听过几次他们的现场表演,真的是“straight no chaser”啊,纯粹的好歌一首接一首,每一场都是耳朵的盛筵。这里我附上他们的一首很著名的清唱歌曲,迪斯尼电影《狮子王》的主题曲:《the Lion Sleeps Tonight》,很难想象这么美妙的歌曲是没有伴奏的。

说英语也要出口成章——把英语俗语和汉语成语对应起来
打开网易新闻 查看更多视频
说英语也要出口成章——把英语俗语和汉语成语对应起来

以后我会介绍更多的成语对应的地道英文表达,很有用哟,敬请关注。

知识奇妙如斯。

把英语说成母语的清华人,不拘小节,不随大流。

如果你喜欢我的文章,请点赞和关注。 每天写一点,每天学一点,在学英语的同时学习英语国家文化。好好学习,天天向上。