“在一瞬间,有一百万个可能,是向前走还是继续等”作为网络热门歌曲之一《一百万个可能》在2018年火遍大街小巷点击量远超三亿歌曲中加入中国古典诗词元素打造婉约幽静的浪漫意境令人意外的是这首歌的原唱竟然是一名外国人美国威斯康辛大学中国古典文学在读博士——克丽丝叮
近日,在《经典咏流传》舞台上结合对庄周哲学的理解与想象重新参照经典扩写歌词带来全新版本的《梦蝶:一百万个可能》克丽丝叮坦言自己是为了中国最浪漫的男人而来的这位对她影响极深的人是战国时期思想家、哲学家和文学家——庄子
从小就喜欢学习外语的克丽丝叮在高中深深迷上了汉字为了挑战世界上最难的语言克丽丝叮上大学选择了中文系大二学习期间克丽丝叮选修中国文学课程看到了英译版《庄子》被书中博大精深的哲思所影响“这又是一本改变我人生的书。”
迷上了庄子迷上了他的浪漫思想克丽丝叮立志将中文学好更好地读懂庄子多彩的思想世界和文学意境
此次在《经典咏流传》舞台上克丽丝叮演唱的《梦蝶:一百万个可能》就是参照庄周梦蝶的经典故事“昔者庄周梦为蝴蝶,栩栩然蝴蝶也,自喻适志与,不知周也。俄然觉,则蘧蘧然周也。不知周之梦为蝴蝶与,蝴蝶之梦为周与?周与蝴蝶,则必有分矣。此之谓物化。”虽然故事极其短小但因其渗透了庄子诗化哲学的精义成为庄子诗化哲学的代表引发后世众多文人骚客的共鸣
横跨两千多年的时空这位从小浸润在西方文化的美国女博士克丽丝叮却因想深入了解这位两千多年前中国古人的浪漫而跨越时空,不断追索、学习中华文化
浸润在中国古典文学中的克丽丝叮不仅从中汲取了音乐的创作灵感更唤醒了自己对生活的诗意享受从点滴生活中构建起自己诗意世界写下诗集《克丽丝叮的寻寻觅觅》每首诗都是中英文双语克丽丝叮想让她身边不懂汉语的人也能理解诗的意境与美好
现代人觉得诗意远去的时代还有许多像克丽丝叮一样的青年人从中国先辈们流传千年的精华宝藏中汲取养分,以“文”化人诗意就在身边,浪漫也就在身边中国人是不缺乏浪漫和诗意
热门跟贴