不知道大家有没有发现,前两天,有关字词拼音被改的话题突然上了热搜,晓老师看到之后也是有点“懵”~

说客”的“”原来读“shuì”,但现在规定读“shuō”,另外还有说(shuō)服

类似的还有:

“少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰(shuāi)。”

“远上寒山石径斜(xié),白云生处有人家。”

“一骑()红尘妃子笑,无人知是荔枝来。”

……

注:

衰在诗中本读cuī,斜在诗中本读xiá,骑在诗中本读。由于读错的人较多,现已更改拼音。现在新版教科书上的注音是衰(shuāi)、斜(xié)、骑(qí)

一些读了几十年的字不知不觉换了个读音

许多网友不禁感叹:

“怕自己是上了个假学!”

下面

我们再来看看那些被大家发现修改了读音的字:

比如经常说的“拜拜”(bái bái)

“拜”,《现代汉语词典》第 5 版注音 bài,第 6 版增加注音 bái

确凿(què záo)

原读音:确凿(zuò)

后因从俗改为:确凿(záo)

荨(qián)麻疹

改为荨(xún)麻疹

呆板”本来读 ái bǎn

但是后来为了尊重大众的习惯

所以从 1987 年开始

这个词的读音更改为 dāi bǎn

铁骑(tiě jì)是古代发音

“骑”字在类似动词词义时读 qí ,比如骑兵

其他的类似名词词义的全部都读 jì

轻骑,车骑,骠骑

不过,现代全部都读 ,jì 音已经取消了

说服”的汉语拼音注音是“shuō fú

而不是“shuì fú”

,正音当为“shuéi”

简写作“shuí

因发音不易,方音中介音容易丢失,又多转变为“shéi”,反向影响,定音从俗,故字典中两者皆收,字典多以“shéi”又“shuí”为主。

“shuí”为读音,多见于庄重场合和极富感情的诗朗诵中;“shéi”为语音,较生活化,多见于影视剧节目和日常生活中。

唯(wěi)唯(wěi)诺诺

改为唯(wéi)唯(wéi)诺诺

靡(统读mí)

“靡靡之音”一词中曾经读作mǐ

箪食壶浆

《现代汉语词典》第 5 版注音 dān sì hú jiāng

第 6 版注音 dān shí hú jiāng

这样的例子还有很多:

统读 chéng,取消 chén(橙子)

从,统读 cóng,取消 cōng(从容)

脊,统读 jǐ,取消 jí(脊梁)

迹,统读 jì,取消 jī(事迹)

绩,统读 jì,取消 jī(成绩)

框,统读 kuàng,取消 kuāng(门框)

拎,统读 līn,取消 līng(拎东西)

澎,统读 péng,取消 pēng(澎湃)

绕,统读 rào,取消 ráo(回绕)

往,统读 wǎng,取消 wàng(往前走)

寻,统读 xún,取消 xín(寻思)

荫,统读 yìn,取消 yīn

咱,统读 zán,取消 zá(咱们)

越来越多的字词读法开始引发困惑。

教育部有关部门于19日回应称:修改后的审音表尚未通过审议,还应以原读音为准

有争议的字词到底怎么读?

正确答案可能在2019年由教育部正式公布。

今日话题

对于常用字词被改读音,你怎么看?