近日,星巴克推出的春季新品猫爪杯在微博和抖音等平台刷屏,2月26日上架的第一天就引发抢购,有人通宵排队购买,也有人为了买这款杯子大打出手。
这是一款融合了猫咪与樱花元素的咖啡杯,是星巴克每年推出的应樱花季的系列商品之一。
Starbucks's cute, cat-paw-shaped new coffee mughas two layers. On the outside layer, pink cherry blossoms are printed onto light pink glass. The inside layer is in the shape of a cat's paw that you can see when the cup has been filled up.
星巴克可爱的猫爪形状的新咖啡杯有两层。浅粉色玻璃杯外层印有粉色樱花图案,里面一层则是一个猫爪的形状,杯子里倒满饮品以后就能看出其形状。
英文报道中,这款“猫爪杯”一般被称为cat-paw mug或cat-claw mug,当然也可以用cat paw-shaped mug表示。
这里为什么用mug,而不用cup呢?虽然这两个词均表示“杯子”,但是,mug多用来表示“咖啡杯”,尺寸较大且杯身较为厚实,而cup多用来指尺寸更小且通常配有杯托(saucer)的“茶杯”。另外,cup一般都有把手(handle),而有的mug是可以没有把手的。
不过,这款可爱的猫爪杯在国内一些星巴克门店引发的行为却一点也不可爱。
因为争买猫爪杯,多地星巴克门店发生顾客争执打斗,微博热搜词里被称作“#圣杯战争”。简直已经分不清杯子更好看还是瓜更好吃了。
On Tuesday when they went on sale, people queued up outside Starbucks stores before dawn. Many stores sold out of the mugs in less than one hour, and videos shared on social media show people getting into fisticuffs as they try to scoop up all of the new mugs in the store.
2月26日,这款杯子开售,人们天没亮就去星巴克门店外排队,很多门店不到一个小时就售罄了。社交媒体上还有视频显示,人们为争抢店里所有的新杯子时,竟动了拳脚。
fisticuffs /fstkfs/:互殴
scoop up :(敏捷地) 抱起来、捧起来
《环球时报》详细描写了这些视频里为猫爪杯大打出手的众生相:
Several videos show fights starting in the lineup. A man roughly wrestles with a woman who fights back as another man tries to separate them.
数段视频显示人们在排队购买时出现了打斗场面。一个男人粗暴地和一个女人扭打在一起,而另一个男人试图分开他们。
wrestles/'res()l/ :摔跤;扭斗
In another video, a tall man trying to make a purchase holds a mug high while a shorter man jumps like child trying to grab it out of his hand.
在另一视频中,一名抢购的高个男子高举着猫爪杯,而一个矮个男子则像小孩一样跳起来想从他手中夺走杯子。
The worst fight scene is seen in a video purported to have been taken outside a Starbucks. It shows a woman brutally kicking a man in the back of the legs as he is being held by several people.
最糟糕的打斗场面出现在一段据称拍摄于一家星巴克店外的视频中。视频中,一名女子狠狠地踢了一名男子的小腿后侧,而当时他正被几个人拖住。
purported:假定的; 传闻的
这些猫爪杯粉丝的狂热举动也引来外媒的围观:
《镜报》:顾客为抢购星巴克限量版猫爪杯大打出手,场面一度十分混乱
《镜报》报道的一则视频更是展示了什么叫斗智斗勇和合作精神:
A man in a black jacket can be seen pushing the woman away as they both stand in the queue at the coffee shop. Onlookers claimed the woman had stepped in to stop the fight between the man and her friend, who can be seen wearing a black cap. Her friend then bought the mug and came back to separate the scuffle.
在咖啡店的队伍中,可以看到一名身穿黑色外套的男子将一女子推开。旁观者称这名女子参与进来是为了阻止这名男子和她的朋友打架,视频中可以看见她的朋友是戴着一顶黑色的帽子的那位。她的朋友买下了这个杯子,然后再回来把缠斗的双方分开。
围观的外国网友惊呆了,并愉快地玩起了mug的双关梗:
Pair of mugs
两个“呆子”(mug有傻瓜、笨蛋之意)
22.36 each they're trying to mug you off...
一个杯子22.36英镑……这是在“抢劫”(mug做动词,指打劫)
饥饿的游戏
然而,这种热闹并不是突然就发生的事,据《新京报》报道,杯子在开售前的半个月就已经被带火了。
在正式上线半月前,就有人拍了视频把牛奶倒进猫爪杯里,然后就在微博和抖音上火了。视频中用到的奶缸跟星巴克门店的一模一样,可能是在门店内拍的,可能是公司行为,也可能是员工自发但公司默许。
来自石膏像的凝视
销售前期已带起消费者心理预期,开售时明显地供不应求,导致了杯子价格不合理地急剧飙升:
在淘宝上,有不少店铺“代购”这款猫爪杯,均保证销售正品,价格则主要在788元-999元不等。新京报记者发现,一家网店标价999元的猫爪杯,出现了26人付款的销售记录。且不少店铺称,由于杯子太火,现在已没有现货,只能等星巴克重新发售之后再去尽量抢购。而在二手交易电商平台闲鱼上,价格也多在300多元以上,且不保证有货。
淘宝上的猫爪杯商品
Some mugs, which sold for 199 yuan in stores, were being resold online for as much as 1,300 yuan.
店内售价199元的咖啡杯,有些在线平台的转售价高达1300元。
这一反常现象引发众多网友怀疑星巴克是借操纵消费者的心理而采取了“饥饿营销”(hunger marketing)的手段。
Hunger marketing is a marketing strategy specially focusing on the emotions of human beings.
饥饿营销是一种直击人类情感的营销策略。
It drives people into emotional rather than rational decision making by means of driving up the scarcity of the product.
通过提高产品的稀缺性,它让人们做出情绪性而非理性的决策。
rational:理智的
scarcity /'skest/:缺少;不足
This marketing strategy boosts people’s interest, and through word-of-mouth helps businesses have more potential customers.
这种营销方式能提高人们的兴趣,并且可以通过口碑效应帮商家吸引更多潜在顾客。
word-of-mouth:口碑传播;口口相传
因此,采取饥饿营销的商家并不打算从可能突涨的价格中获利(毕竟星巴克官方的售价一直保持在199元不变),而是希望利用消费者期待的心理使得人们对产品和品牌的态度短时间内发生改变。
然而,这项措施的风险也在于此,因为一旦发现商家使用了这一手段,消费者可能产生一种被愚弄的感觉。
小米也曾被指责饥饿营销 图源:soomal.com
据《新京报》报道:
2月27日,星巴克江浙地区一门店店员告诉新京报记者,由于这种当季新品数量非常少,每个门店大约只能领到五六个,暗箱操作不排除可能存在。根据该店员的说法,所有产品都能内部销售,员工享受7折优惠,有员工购买之后二次销售,或者把杯子留出来,真正上架的时候只剩一两个,消费者自然买不到。但上述店员也表示,为防止抢购,公司规定所有人,包括消费者和内部员工在内,均不能预订,工作人员购买也得等销售当天到门店排队,且公司现在严打暗箱操作,管得非常严。
也有不少网友为星巴克辩护,认为这不是饥饿营销:
星巴克官方在接受《新京报》采访时,否认采用饥饿营销手段:
对于网友质疑的暗箱操作、默许营销等问题,星巴克中国方面回复新京报记者称,“此次‘猫爪杯’销售中,星巴克不认可门店伙伴进行商品预售或此类的操作。”同时否认存在饥饿营销,“我们并没有进行所谓的饥饿营销。猫爪杯是此次季节限定众多产品中的一款。每年都会推出季节限定产品,此次产品的生产数量与以往相当。”星巴克还称,若没有顾客对品牌和产品的喜爱,这款杯子也不可能备受追捧。
针对猫爪杯的火爆销售情况,星巴克官方回应称将自2月28日至3月3日每日在线上零售平台补充限量销售1000个。
Starbucks says that more mugs are on their way and can be preordered through its online retail platforms from Thursday to Sunday. For the online sale, each customer will be allowed to buy just one cup and sales will be limited to 1,000 cups per day.
星巴克表示,补货的杯子正在赶制,消费者可在2月28日至3月3日期间通过其在线零售平台预购,每天限售1000个,每位消费者限购1个。
不过,有追捧的就有嫌弃的。不少网友表示,这款猫爪杯其实很鸡肋,杯子不好清洗,并不会去购买。
有些网友甚至把自家猫的爪子放玻璃杯里拍了照片,称完全可以自制“猫爪杯”。也是很机智了。
编辑:左卓 马文英
实习生:林铃锦
来源:新京报 镜报 环球时报 CRI 维基百科
热门跟贴