学日语大家都会答谢,不会道歉可不行,而且,由于每个人的生活,工作环境不同,道歉的方式也有所区别,表达的含义也有所不同。不单单是像中文“对不起,不好意思”。那么,日本的道歉方式有哪些呢?

道歉的基本形式:

失礼いたしました。(进门,告辞,失礼)

申し訳ございません。(郑重道歉,下对上,服务业)

すみませんでした。(郑重场合,普遍用法)

轻微的道歉:

失礼します。(一般道歉,告辞,行为)

失敬 (对不起,告别,不常用)

これはどうも (口语,普通答谢,道歉)

犯大错误时的道歉:

申し訳ございません(でした)(非常郑重的道歉)

お詫び申し上げます (官方,致以诚挚的歉意)

どうかお許しください (请求对方的原谅)

诉说努力的道歉:

精一杯努力したのですが、お役に立てず申し訳ございません。

(虽然竭尽全力努力了,但是没能帮上忙,非常抱歉。)

反省时的道歉:

二度とそれをしないように注意しますので。

(我会注意不要再发生这样的事情了。)

迟到时的道歉:

たいへんお待たせしてしまって、申し訳ございませんでした。

(让您久等了,非常抱歉。)

不能见面时的道歉:

お会いできるのを楽しみにしていたのですが。

(我很期待能见到你。)

约会变更时的道歉:

まことに勝手な願いで恐縮なのですが。

(实在是自私的请求,真过意不去。)

道歉的结束语:

どうか事情をお汲みとりいただき、ご了解を願いたいのですが

(能够得到您的体谅,并请求您谅解)

根据所处的场合,上下级关系,谈话的对象,说贴近日本人表达的方式会更地道,更贴切。