“2018年,华裔员工比英国白人员工的工资高30.9%。”

根据英国国家统计局的数据报告显示,如果英国各民族(种族)群体的工资来一场PK的话,胜出者会是——华人(华裔)。

华人员工的工资,要高出英国白人员工工资30.9%。

(图via ZOLTANGABOR)

(via BBC)

Chinese and Indian ethnic group workers have higher average earnings than their white British counterparts, the first detailed official figures show.

第一批详细的官方数据显示,中国和印度(裔)的员工平均收入要高于英国白人员工。

The data - based on median gross hourly earnings between 2012 and 2018 - shows that the Chinese ethnicity group is the highest paid, receiving 15.75 an hour in 2018.

该数据基于2012年至2018年时薪的中位数。数据显示,华人是薪酬最高的群体:2018年他们的时薪为15.75英镑。

That group is followed by the Indian ethnic group - which earns 13.47 an hour - and mixed/multiple ethnicity group, with a 12.33 hourly pay rate.

紧随其后的是印度(裔)族群:每小时13.47英镑,以及多种族/混血群体:每小时12.33英镑。

The median pay of the white British group was 12.03. The Bangladeshi group had the lowest median hourly pay of 9.60 with the second-lowest paid group being of Pakistani origin at 10 an hour.

英国白人工资的中位数则为每小时12.03英镑。孟加拉人的时薪中位数最低,为9.6英镑;倒数第二的是巴基斯坦人,时薪为10英镑。

▲Chinese ethnic group biggest earners in the UK (via BBC)

(图via BBC)

而且,根据英国国家统计局的数据,华人员工的时薪从2012年起,就逐步高于其他群体了:

(图via The Telegraph)

不过,虽然华人员工和印度员工的时薪都高于英国白人,但有律师指出,这并不代表他们就是英国职场的“赢家”。

因为,他们遇到的“坑”可能会更多……

Jahad Rahman, an employment lawyer and partner at Rahman Lowe Solicitors, said that the figures reveal that Chinese and Indian workers are most likely to have excelled within the education system and, as a result, earn higher wages after graduating.

Rahman Lowe律师事务所合伙人兼律师贾哈德拉赫曼说,这些数据显示,中国和印度员工是最有可能在学校里成绩优异脱颖而出的,因此他们毕业后的工资会更高。

However experts also added that BAME groups of workers face significant pay penalties in the workforce.

然而,专家也补充说,BAME(亚裔和少数族裔)的职工群体在工作中,会面临(更)严重的扣工资惩罚。

Mr Rahman said: “The figures are interesting. Whilst the data reveals that Chinese and Indians are doing well, the reality is that class and race still appear to be obstacles to progression within the workplace because other BAME groups, in particular, the Bangladeshis, Pakistanis and black employees earn less than their white counterparts.

拉赫曼说:“这些数字很有意思。尽管从这些数据看来,华人和印度员工在职场混得不错,但事实是阶级和种族似乎仍是职场晋升的障碍——因为其他BAME群体,尤其孟加拉国、巴基斯坦和黑人员工的收入,依然低于白人员工。”

▲Chinese and Indian workers in UK earn more than white British counterparts, pay gap data reveals (via The Telegraph)

(图via Getty)

文:BBC、The Telegraph

整合:lanlan

图:外媒、网络