The Lion's Share

狮子的份额

by Aesop

出自《伊索寓言》

A long time ago, the Lion, the Fox, the Jackal, and the Wolf agreed to go hunting together, sharing with each other whatever they found.

很久以前,狮子、狐狸、豺、狼一致同意结伴打猎,无论是什么猎物,它们都彼此共享。

One day the Wolf ran down a Stag and immediately called his comrades to divide the spoil.

有一天,狼捕捉到了了一头雄鹿,就立马召集它的伙伴前来分享战利品。

Without being asked, the Lion placed himself at the head of the feast to do the carving, and, with a great show of fairness, began to count the guests.

都没有人请,狮子就自己站在盛宴的前头来分割这头鹿,并以非常公平的模样开始清点客人数目。

"One," he said, counting on his claws, "that is myself the Lion. Two, that's the Wolf, three, is the Jackal, and the Fox makes four."

“一个,”它用自己的爪子指着说,“那就是我自己,狮子。第二个,是狼,第三个,是豺,狐狸是第四个。”

He then very carefully divided the Stag into four equal parts.

紧接着,它十分小心地把这头鹿平分为四份。

"I am King Lion," he said, when he had finished, "so of course I get the first part. This next part falls to me because I am the strongest; and this is mine because I am the bravest."

“我是狮王,”它分割完毕后说道,“那么理所当然地第一份是我的。第二份也是我的,因为我是最强的;这第三份也是我的,因为我是最勇敢的。”

He now began to glare at the others very savagely. "If any of you have any claim to the part that is left," he growled, stretching his claws meaningly, "now is the time to speak up."

这时,狮子就恶狠狠地盯着其他人。“如果你们当中有谁想要最后这一份,”它咆哮道,同时故意亮出自己的爪子,“就赶紧说出来。”

Might makes right.

正所谓:力量代表权力。