本文共计:3299字,34图

阅读预计:8分钟

对于不少印度人来说,有时,印度国内游就相当于一场国外游。

因为,印度不同邦的官方语言相差巨大,不仅说起来不同,文字也完全不一样。

因此,印度人相互之间说英语并不奇怪,并且有时候,英语比印度第一官方语言“印地语”的实际使用范围更为广泛。

官方语言发展史

由于印度是个多民族的“共和国”,在其多样性的魅力背后,各种纷争也是在所难免,其中一个政治大头就是“官方语言“问题。

1947年印度从英国殖民独立后,政府决定印度的全国性官方语言(Officiallanguage of the Union)将是“印地语(Hindi)”,并在1950年的印度宪法第343条中予以确认。

同时,第343条也写道:英语作为官方语言还能再继续使用15年。

印度宪法第343条

政府原本打算15年后,印地语能够完全取代英语成为唯一官方语言。不过,这项努力受到了印度南部许多邦的强烈反对。

由于印地语属于雅利安语系,因此,使用其他语言的印度人、特别是南方达罗毗荼(Dravidian)语系的族群就把这个决定看作是“一项意在抹去他们语言文化的企图”。

因此,1963年的官方语言法案(Official Languages Act)赋予了英语第二官方语言的地位,并且可以与印地语一同使用。

在邦与邦之间、或者邦与中央政府之间的官方语言可以用印地语,也可以用英语。

印地语是如何当选官方语言的?

印地语有至少13种不同的方言,也是印度最广泛使用的语言。

不过,她之所以被选为官方语言并不仅仅是因为其使用者最多,而是与印度独立前的历史息息相关。

独立前的印度大部分都是英国殖民地。在英国人到来之前,北印度由莫卧儿王朝统治。莫卧儿是来自如今阿富汗地区的穆斯林外来者。

莫卧儿宫廷的官方语言是波斯语。莫卧儿人,与其他居住于印度次大陆西方的人一样,称印度为“Hind”或“Hindustan(印度斯坦)”。

这个名字源于流经如今巴基斯坦的“印度河(Indus River)”。而印度人所说的语言则被称为“Hindi”或“Hindustani”。

印地语及其文字起源于古印度的梵文(Sanskrit)。大多数印度教的圣书都由梵文书写,这种文字被称为 Devanagari(天城体)。

由于一些莫卧儿家族成员是诗歌与音乐的大力拥护者。

渐渐地,他们发展出一种基于印地语但是引用了阿拉伯和波斯词汇的“印度风”诗歌,这种语言用波斯字母撰写,被称为“乌尔都语(Urdu)”。

乌尔都语还取代了波斯语成为了印度莫卧儿宫廷的官方用语。

因此,这里发展出了两种语言,有两种书写方式,但其实除了一些高级词汇,在口语上是同一种语言。

例如,“统治者”在乌尔都语中被称为“Shah”、“Nawab”或者“Nizam”,但在印地语中则被称为“Raja”或“Maharaja”。

但是在北印的印度斯坦语言使用者中,乌尔都语被认为是穆斯林用语,其他人则使用印地语。

莫卧儿王朝退位后,英国成为了北印的统治者。英国人引进英语,但在官方用途中仍然使用乌尔都语。

不过,印度的国家主义者要求英国人把官方语言从乌尔都语改成由印度文字书写的印地语。

并且,还有不少即使母语非印地语的印度教徒也支持这项议案。

这场印度教徒与穆斯林间的争论一直持续到印度独立。

有关两种语言的立场,印度的两位显要政客 Jawaharlal Nehru 和 Mahatma Gandhi 都曾支持“可以用两种体系书写的同一种印度斯坦语言”的观点。

但是,当英属印度被分裂成印度与巴基斯坦两个国家之后,以穆斯林为主的巴基斯坦将乌尔都语作为其官方语言,印度则用天成体文字书写的印地语作为其官方语言。

新的语言争论

但是,有关印度官方语言的争论并没有因为“印地语被推选为印度官方语言”的决定而停止,相反,新的争论因此而出现。

其中,第一个问题有关印地语的不同方言。

第二个问题则有关印度存在的其他语言。

问题一:哪种印地语方言才是“正统”的印地语?

印地语有至少13种方言,其中有一些与其他的完全不同。

造成印地语有那么多方言的原因主要有两种:

第一是因为“印度”在从印度以西到西亚的许多种语言中都被称为“Hind”,征战印度的穆斯林例如莫卧儿王朝就来自那些地区,并把在印度使用的语言称为“Hindi”,然后,印度人也开始把他们各种不同的语言称为“Hindi”。

归属于“印地语”的各种不同方言

另一个原因则有关印度独立期间有关印度官方语言的争论。

大多数印度人在宗教层面都认同印度教,他们将以波斯文字书写的乌尔都语看作是穆斯林语言。

在印度独立之前,穆斯林支持将乌尔都语继续作为印度官方语言,但是印度教徒显然支持印地语。

为了确保“印地语为印度唯一官方语言”的地位,政治领袖们就说服了北印人民,声称他们使用的是印地语的某种方言,因此,不同的方言就都被英国殖民统治官方合并在了印地语使用范围内。

问题二:印度的其他“母语”怎么办?

然而,印度独立后,当印地语被真正选为印度官方语言后,不同的“印地语”使用者开始争取他们对自己“方言”的“官方认证”。

迈蒂利语(Maithali)和旁遮普语(Punjabi)的使用者还要求将他们的语言视为与印地语分开的语种。

在多种“印地语方言”中,只有旁遮普语得到了这种认可。其他“印地语”只被认为是印地语的方言,他们在不同邦的地位并不清晰,并且,不同政党对此的解释也不同。

官方印地语是建立在梵文词汇基础上、在德里-阿格拉地区使用的当地语言。

尽管印度大多数流行的印地语都是基于这种方言,但是它也受到印度许多不同文化的影响,特别是西印度孟买出品的电影,同时,它还吸收了许多英语词汇。

对于印度的其他语言使用者来说,这个“选择印地语作为官方语言”的行为被看作是抹杀他们文化的尝试。

经过不同的政治、暴力、或者不合作斗争之后,中央政府终于决定允许邦政府选择自己的邦官方语言,并且在宪法中予以承认。

目前,印度宪法承认了22种印度本地语言(scheduled languages)。

@ Mypromovideos

得到宪法承认的意义之一是:可以使用其中的任何语言来进行政府组织的考试。

不过,在实际中,考试者并非总是能够实现这种可能性。

印度不同的邦有不同的官方语言,但其中一些并没有得到中央政府的承认,有些邦则有超过一种官方语言。

除了这些获得中央或地方邦政府官方承认的语言,还有其他一些语言使用者在为他们没有得到任何官方承认的母语而进行政治上的争取。

印度的语言其实远超22种

@ShamikaRavi | twitter

当然,印地语作为中央政府确定的国家官方语言是在所有邦都获得承认的,另一个目前在全印各邦都获得“辅助官方语言地位”的则是英语。

印地语 VS 本地语言

不过,仍然有部分地区在政治上非常抵制印地语。

抗议者写道“Unity is inLingual equality, not in Hindi imposition.(团结在于语言平等,而非强制推行印地语)”

@Arunkumar S | Twitter

今年6月,印度国家教育政策(NEP)发出一篇提案草稿,其中一条有关“在官方语言为非印地语的邦中,将印地语作为学校3种语言教育模式中的必选课程之一(另外两种分别是地区性语言和英语)”的条文引起了巨大争议。

反对声最为强烈的是泰米尔纳德邦(Tamil Nadu),这个邦一直以来都很抵制“印地语”的引进。

在1965年中央政府提出将印地语作为印度唯一官方语言时,泰米尔纳德邦曾发生暴力抗议。

1965年,泰米尔纳德邦抗议政府将印地语作为唯一官方语言

因为,泰米尔语是世界上最古老的语言之一,泰米尔纳德邦人民非常引以为豪。

如今,泰米尔纳德邦的政府学校只教两种语言:泰米尔语和英语,并且执政党根本不想引入任何第三种语言。

他们将“强制施加印地语”看作是北方的霸权支配,以及对单一文化的推行。

但资深记者及政治分析家 KN Arun 表示“人们并非反对学习印地语本身。

事实上,随着印度南部的IT产业发展,许多北印人迁移至此,已经提高了印地语的使用率。

并且,掌握印地语也可以让你在印度其他地方更容易找到工作,所以,其实有许多人自愿去学习。

但那应该是他们的个人选择,人们反对的是‘强制’引入印地语。”

此外,这也是个很容易引起情绪的话题。

泰米尔邦的政治仍然以南印达罗毗荼(Dravidian)运动的思想和原则为核心,非常敬仰泰米尔传统文化包括泰米尔语,并将泰米尔语和地区民族认同感紧密相连。

泰米尔的文学非常丰富,并且和其他语言比如从梵语分支出来的印地语很不一样。

人们担心印度政府试图慢慢引进印地语,会威胁到泰米尔文化的地位。

因此,较为中立的说法是:印地语是“印度的官方语言(official language of the Union)”,但并不算印度的“国家语言(national language)”。

每个邦都有自行决定邦官方语言的自由,虽然这个邦官方语言不一定列入中央政府的宪法。

最后,我们希望这些美好的语言和民族认同感永远是印度多样文化的魅力,而不要成为政治纷争与分裂的筹码。

本文为印度通编辑部原创作品,任何自媒体及个人均不可以以任何形式转载(包括注明出处),免费平台欲获得转载许可必须获得作者本人或者“印度通”平台授权。任何将本文截取任何段落用于商业推广或者宣传的行径均为严重的侵权违法行为,均按侵权处理,追究法律责任。

>> 热文索引 <<

了解印度 | 印度生活 | 印度宗教

奇闻轶事 | 宝莱坞电影 | 文学摄影

旅行攻略 | 商业观察