本人孤陋寡闻,对于网上流行的一些由年轻人发明的时髦新词儿常常反应迟钝,直到被社会大众普遍接受,不脑补不足以与世人沟通,这才不得已去掌握一下新词的意义和用法。
最近几天有一个新词,好象还是英文的:CNMB,被广泛传播,好多社交和自媒体平台都有人拿来引用。笔者有些发晕,本来英文就不好,干嘛拿这么难的新词难为山人?山人好面子,搞不明白什么意思,又不好意思向年轻人请教,就去问了一下度娘,结果还真找到了一个答案:
CNMB”就是新版人民币的缩写。人民币在ISO4217体系中简称为CNY,但是国际上更常用的缩写是RMB,这就造成了爱好人民币人的困惑。新版人民币将英文缩写取CNY的前半部分和RMB的后半部分,合并组合为CNMB,结束了一套人民币两套缩写的混乱局面。
乍一看到这个答案,我还有些疑惑。应该不能吧,爱锅青年怒怼渔村女孩,喊出的口号自然应该是义正辞严,掷地有声的,即使不似五四时期“德先生”、“赛先生”那样影响深远的新词儿,也至少应该传达一下新时代中国文化的魅力,让中国文化早日走向世界,突显我大锅文化自信吧。一群陆生冲着人家姑娘喊“人民币”!“人民币”!有点俗了吧?
难道是这些孩子在国内的父母,个个都腰缠万贯,有的是人民币,让他们充满了无数个“自信”,向世人炫耀“我们比渔村有钱”?虽然说能把孩子送出国外留学的一定不是苦逼家庭,但也不至少那样狂妄。
唉,不管它了,反正“CNMB”一定是个好词儿,是个表达爱锅的好词儿。以后我心血来潮,想要爱锅时,就喊……
直到今天有网友又发了远在多伦多的爱锅青年开着清一色的豪华跑车上街爱锅的视频时,我更加确信了度娘给的答案了:好家伙,看这架势,若是没有大把大把的人民币,怎么会有这么高档的豪车?看来“CNMB”就是人民币的意思无疑了。多伦多的爱锅青年,你们都是好样的,你们完全有理由骂渔村人为“穷逼”了。
不过,笔者又有些疑惑了。如果“CNMB”(人民币)是爱锅的标配,那象我这样没有多少CNMB的普通国人,以后还有没有资格爱锅,即便我左右开弓,两只手里都还纂着亮镗镗的U型锁?
热门跟贴