我们先看看外国人收到的北大录取通知书是什么款式的,比如以下这位来自菲律宾的国际生收到的录取通知书是这样的:

打开网易新闻 查看精彩图片

接下去我们再来看一下和我同宗族的一位学霸收到的北大录取通知书是这样的:

打开网易新闻 查看精彩图片

前者录取通知书里面的内容包含“我们高兴地通知您”,而内地大一新生的录取通知书上则是“冷冰冰”的“我校决定录取你”,并没有出现“高兴”二字。而对前者(国际生)的称呼用到的是“您”,对后者的称呼直接是“你”。我们知道,“您”是对长辈或者对平辈当中比较尊贵之人的尊称,而“你”则是对普通人或者对后辈直截了当的称呼。

那么,同样是大一新生,北大为何对国际生用“您”,而对国内大一新生用“你”,为何北大录取通知书“内外”有别?归纳一下,应该有以下两种不同解读的版本:

第一种版本:北大对“自己人”用“你”更亲切。

在和朋友探讨这个问题的时候,有一位朋友的话比较独特,他说北大的这种做法其实没有必要过分解读,北大录取内地的学生,相当于录取的是“自己人”,而我们对自己人当中的平辈一般是很少用“您”的,用“你”的频率一般来说会更高一些。而国际生对我们而言是比较陌生的存在,相当于“外人”。当我们第一次面对外人的时候,我们对对方的称呼一般以“您”来表示的。作为礼仪之邦的我们,对“自己人”没必要讲究繁文缛节,而对“外人”该有的客套话还是要稍微讲究的,对“客人”应有的礼数还是要有的。不仅仅是北大,国内大部分高校招收国际生的时候,在录取通知书上几乎都是用到“您”这个字。

打开网易新闻 查看精彩图片

第二种版本:国际生的地位更崇高。

这种版本的呼声比较高,很多人看到“您”和“你”之间的区别之后,内心瞬间就不平衡了:凭什么“洋大人”的通知书可以用“您”,而同胞的录取通知书却只是用“你”,这不是给国际生搞特殊化吗?凭什么国际生可以“高人一等”?更何况国内大学生考入北大的难度要比国际生高上好多个档次,无论是综合素质还是录取难度,国内大一新生都可以碾压国际生。但为何在录取通知书这个节骨眼上无法做到一视同仁呢?北大是国内最高学府,在国内数千所高校中,北大位于高校“金字塔”的顶端,国内谁家的孩子如果能考入北大,绝对是光宗耀祖之事。所以很多人认为,以北大的档次,完全没有必要对国际生用“您”这个字,这也是诸多网友不爽的一大原因。

打开网易新闻 查看精彩图片

朋友们,您觉得以上这两种版本,哪个更有说服力?欢迎留言探讨。