本文为历史领域文章,描述的是日本如何引进汉字,改造汉字,并向中国反向输出的历史往事。
本文所称“日本如何引进汉字,改造汉字,并向中国反向输出的”,其中的“改造汉字”主要是指在近代历史上,日本用汉字创造了许多新的词语,并将其称为“和製漢語”。
其中的“向中国反向输出”,是指日本用汉字新创造的许多新的词语中,有一部分在近代历史上输出到中国,和古代历史上中国汉字输出到日本,在过程上刚好相反,这是一种反向输出,日本又将其称为“逆輸入”。
一直以来,听闻过日本一些用汉字新创造的词语,传入到中国,得以广泛运用,并有一些相关介绍和评价。
不过,日本人对这一文化现象,所作出的介绍和评价,似乎不太常见。
今天,就引述一位日本人士,对日本如何引进汉字,改造汉字,并向中国反向输出所作出的介绍和评价,以下为具体内容:
一、为什么汉字很重要,如何引进日本的?
汉字对日本的历史和文化,产生了很大的影响。
因为古代日本没有文字,例如没有中国的古代历史书籍,即“魏志倭人传”,也不会有人知道(该历史时期的日本人的)存在。
即“中国の歴史書「魏志倭人伝」がなければ、その存在すら知られていなかったんですよ。”
甚至日本平假名,也是基于汉字创建的。
汉字是在古代历史上,从中国通过朝鲜半岛,输入日本的。
如果汉字没有传到日本,日本的历史将非常令人困惑。
正是因为有了文字,有了汉字,今天日本的历史才会一直存在。
图片说明:文字为“发明了汉字“古代”中国人,谢谢你们!”
二、为什么汉字是有意义的,美好的?
目前有大约100,000个汉字,中国人日常使用大约3000到4000个汉字。
每一个汉字都有其意义,这难道不是很厉害吗?
即“その漢字一つ一つに意味があるなんて、凄くないですか”。
例如,这句汉语“我要水”,日本人明白这个意思吗?我明白了,大意就是“我需要的,是水哟”,即“我は要するんですよ。水を。”
所以,答案就是“给我水”,即“水をくれ”。
换句话说,即使发音差异很大,但是,如果你看到汉字,即使你是日本人,你也可以在一定程度上理解汉语。
即使你不懂汉语通过汉字,日本人和中国人也可以交流,只有汉字才能做到这一点。
汉字真的是很美好哟,即“漢字って素晴らしいですよね。”
三、日本是如何改造汉字的?
日本人改造了汉语,并且改造是日本的家传的技艺,即“日本人が中国語を魔改造、そして、改造は日本のお家芸”。
1872年,世界上第一条铁路在英国出现,并投入运营。
日本引进了铁路,并不断改进。今天,新干线高速铁路是日本技术能力的代名词,也是世界闻名的。
2015年,日本一家公司收到了英国城际高速铁路的订单,并将高速铁路车辆交付英国。
实际上,在英国发明第一条铁路的140多年后,日本将改造后的高铁列车“逆输入”到英国,这是一次神奇的过程。
外国获取优秀的东西,通过自己的改造,进一步发展出更为优秀的东西,这可以说是岛国日本的一个家传的技艺。
所以,日本也对汉字进行了改造。
图片说明:文字为“電話,時間,感性,人気,写真,料理”,“这些被称为和製漢語”(即日本新创造的汉字词语)。
以上这些词语今天在中国常用,意思完全一样,只是发音不同。
每个汉字都有意义,但日本通过不同的组合连接,使它们产生了新的意义,形成新的词语。
四、日本为什么要改造,或新创造汉字词语?
从古代到现在,日本一直以来新创造了许多汉字词语,尤其以江户时代末期到明治时期为盛。
从江户末端到明治时代,当时的欧美国家,迅速实现工业化,日本也开始了明治维新。
工业和科技都迫切需要快速发展,日本开始向欧美国家学习先进的科学技术,学习各种各样先进的东西,为此,需要从外国翻译大量的书籍。
但是,问题出现了,当时外国书籍所写的概念,在日本没有相对应的词语。
于是,日本人就利用汉字,创造出了新的词语,如“物理、化学”等。
从那时开始,岛国日本就以汉字作为工具,开发出许许多多的新汉字词语,这样就可以充分引进,学习和运用欧美国家的先进技术。
图片说明:文字为“从先进的国家吸收技术,自己也会变强。”
五、日本改造的汉字词语,是如何反向输入中国的?
明治维新以后,来到日本的中国留学生,将许多日本新创造的汉字词语,反向输出到中国。
即“明治維新以降、日本に来た中国人留学生たちにより、たくさんの和製漢語が中国に逆輸入されました。”
当时,中国也在摸索中寻求发展,从日本开始学习就快一些吧。
即“当時は中国も発展を模索しており、日本から学ぶのが手っ取り早かったんでしょうね”。
因为同样是汉语圈,于是汉字的优秀机能“文字所具有的意义”,就发挥出来了。
即“そこで、漢字の優れた機能「文字が持つ意味」が発揮されます。”
以上,就是一位日本人士,对日本如何引进汉字,改造汉字,并向中国反向输出所作出的介绍和评价。
图片说明:文字为“因为同样是汉语圈”。
六、从以上可以看出的三点:
首先,日本人对汉字,对创造汉字的古代中国人,有推崇之心,感激之意。
其次,汉字对日本的历史和发展,起到了重大的作用,同时为适应当地不同时期的具体情况,日本对汉字进行了改造。
再次,汉字的文化交流,在历史上是一个双向的过程,汉字在古代由中国传入日本,日本改造后的汉字在近代反向输出中国。
七、需要强调的三点:
日本对汉字改造,相对于整个庞大的汉字体系而言,只是相当小的一部分,而反向输入到中国的,数量就更少了,对中国文字在广度和深度方面的影响相对较小。
同时,日本对汉字的改造,也是在个体,局部上进行了一些细节上的细微调整。
另外,日本改造的汉字,能够反向输出中国,原因只是出于当时具体历史条件,日本相对领先,同属一个文化圈,可以提高效率,所以经由在日本的留学生引入。
即便不从日本输入改造的汉字,中国社会也同样可以创造出新的汉字,适应不断发展的需要。
本文旨在发掘历史,解读历史,以史为镜,以史鉴今。
热门跟贴