小时候,看过特别出名的一本名著叫做《钢铁是怎样炼成的》。

在咔咔没看之前,我一度以为真的是炼钢的书。(说,你是不是也这么认为的,哈哈)

本期我们要学的表达就跟steel——钢相关。

如果“steel”是钢,那“steel yourself”难道是把自己“钢起来”吗?啥意思啊?

1)Steel yourself

Steel yourself, 其实表达的意思如下:

To prepare yourself for something unpleasant,也就是为了一些不好的事情,把自己准备起来。

其实也非常的形象,想想看,当你感受到有一场恶战或者硬仗在前的时候,当然需要把自己全部武装起来,能刚起来就不要软下去!

所以这里的steel yourself可以翻译成:鼓起勇气/准备迎接(不愉快的事情)。

看几个英语表达,感受一下使用场景。

① He steeled himself for the awful truth/disappointment.

他鼓起勇气面对残酷的事实/他鼓起勇气面对失望。

* 后面可以加任何不好的事情。

② She steeled herself to look at the body again.

她鼓起勇气,又看了一眼尸体。

2)通用的“准备”英语怎么说?

当然了,生活中你需要做一些准备,为了不好的事情准备,也需要为一些开心的事情做准备呀。

这个时候就可以不用steel yourself,而是选择比较中性的表达。

大家知道ready就表示准备好,那我们经常说get something ready,就表示把什么东西准备好了。

Get sth. Ready:To make sure something is ready to be used.

看看英语例句:

① I‘ve got everything ready, let’s go.

一切都准备好了,走吧!

当然,你也可以说自己准备好了。I’m ready for sth.或者I‘m ready to do sth.都可以。

② I’m ready for marriage.

我准备好结婚了。

好了,本期的表达学会了吗?

We have got the card ready. 卡片我们已经备好了。

Are you ready to save it?你准备好存下它了吗?

Steel yourself to memorize all the words. 把自己刚起来去记忆所有的这些单词吧。

本期咱们来一个互动小问答:

Are you ready for marriage?

你准备好结婚了吗?

卡片收一收

本文英文卡片由制作,如果喜欢,给我们个大拇指吧。