咲字在中文和日语里面都有,而且含义天差地别。

在汉语之中,咲是“笑”这个字的古字,所以两个字在用法上没有什么区别,古代文献之中也出现过咲这个字,比如《汉书·外戚传》里面引用周易:鸟焚其巢,旅人先笑后号啕。古人的诗句之中也有这个字:相看一咲大江横,白鸟不飞天似水。

在日语里面虽然咲读作:さく(saku),但是在名字之中的读音只有本人知道如何去读。我在日本的朋友告诉我,日本人取名的时候都要用汉字,但是日本的平假名对应的汉字不止一个,这个汉字的读音也有很多种。

比如武井咲,她的名字里面咲的读音就不是さく,而是えみ。

至于为什么选择咲这个字作为名字,是因为咲字是花开的意思,如果取名字直接叫花太直接了,所以呢,就选择咲了,表示像花一样。