如果我问你"白领"咋说

你可能会直接告诉我white-collar啊

然而,小编只想对你说

你和无邪是一对儿——太天真~

那么white-collar到底啥意思?

NO.1

white-collar什么意思?

white-collar

脑力劳动的

比如

white-collar jobs是"脑力劳动的工作"

而我们平时说的"白领"是人

所以white-collar workers才是"白领"

举个例子

Programmers are white-collar workers but they like to wear checked shirts.

程序员是白领,但是他们穿格子衬衫。

(以后说不定还有格子领)

老外用各种各样的领儿来区分职业

除了"白领"还有"红领"、"灰领"、"橙领"

颜色多到可以跟他们一起画彩虹了~

NO.2

各种颜色的领儿

gray-collar workers

灰领

"灰领"包含两种意思:

一种是指退休了重新工作的人

另一种是指警察、消防员这种保家卫国的人

比如

My father retired, then he became a gray-collar worker.

我爸退休了,然后他成了个灰领。

orange-collar workers

橙领

美国的囚服是橙色的~

囚犯也要干活儿,也是工人~

scarlet-collar workers

红领

scarlet/skɑ.lt/鲜红色

scarlet这个颜色在国外就和"成人"有关

"红领"就是我们说的"在红灯区工作的人"

(啥工作你寄几猜,纯洁的小编不懂~)

还有这些颜色的领儿都是干啥的~

yellow-collar workers

黄领,做艺术创造工作的人

pink-collar workers

粉领,女生干的工作,有歧视的意思

black-collar workers

黑领,挖煤矿的人

golden-collar workers

金领,高精尖人才

除了各种颜色的领

在国外还经常能听到

open-collar workers和no-collar workers

open-collar workers

指的是"自由职业者"

举个例子

As an open-collar worker, a laptop is necessary.

作为自由职业者,必须得有电脑。

no-collar workers

其实是说因为"眼高手低"

还没有找到工作的人~

比如

I'm a no-collar worker now because I can't get a job.

我现在待业中,因为我还找到工作。

知道了这么多种职业

那问别人是干什么的应该怎么问呢

千万别用What's your job?

NO.3

为什么不能问What's your job

因为不是每个人都有工作的

比如"待业中"的no-collar worker

所以可以这么问

What do you do?

你是做什么的?

比较随意不像查户口

也不会冒犯没工作的人~

比如

-- What do you do?

你是做什么的呀?

--I'm a no-collar worker.

我还没工作呢~

像这样的干货:

我们在阅读中给你划了重点,

整理出了精华内容,

帮你过滤不必要的生词,

挑选必要词汇和精彩表达.

提高单词量+增长阅读水平+培养阅读习惯

一举三得,低投入,高回报!