我们都知道,当聚会碰杯的时候,

“cheers”的意思是“干杯”。

可是如果外国人对你说“cheers”,

可不仅仅只有“干杯”这一个意思。

进商场你帮别人撑着门,他们会说cheers; 你给别人让路,他们会说cheers; 帮别人递东西,他们也会说cheers。

咦?"Cheers"难道不是干杯的意思吗?难道还有其他含义?

cheers
英 [tz] 美 [trz]v. 感谢;谢谢;再见
有一个笑话说,一个英国人坐美国的飞机,空姐给他倒了一杯水之后他和空姐说“cheers”,空姐愣了几秒后连忙拿起一个空杯,也回了一个“cheers”。这里的笑点就在于,英国人说cheers是“谢谢”的意思!

1.“cheer”也可用来表示欢呼

例句:The audience greet his speech with loud cheer.

听众对他的演讲报以高声欢呼。

The audience gave a great cheer when he scored.
当他得分的时候,观众们爆发出热烈的欢呼。

2.“cheer”还可用来表示:感到振奋

例句:Cheer up! I'm sure you'll feel better tomorrow.

振作起来!我肯定你明天会好些的。

Our teachers often cheer us up in class every day.

老师常常使我们每天在课堂上都很振奋。

3.“cheer”还可用来表示:干杯!

例句:Let's drink a toast to our hostess. Cheers!

为我们的女主人举杯。干杯!

4.“cheer”还用于感谢语,表示“谢谢”

例句:I like the picture you gave me. Cheers!

我喜欢你送给我的图画。谢谢!

5.“cheer”还用在告别语,意为“再见”

尤其在打完电话后用“cheers”说再见。

例句:Cheers! See you tomorrow night.

再见!明晚见。

拓展短语

cheer up

使高兴;高兴起来;使振奋

cheer for 为…

欢呼,喝彩;给…加油

good cheer n.

勇气;兴高采烈

cheer you up

让你振作起来,让你开心起来;让你舒畅些

cheer on

鼓励,为某人打气