2019只剩下最后的20多天,又到了年终盘点的时候了!

就在12月2日,国家语言资源监测与研究中心发布了“2019年度十大网络用语”,依次为: 不忘初心; 道路千万条,安全第一条; 柠檬精; 好嗨哟; 是个狼人; 雨女无瓜; 硬核; 996; 14亿护旗手; 断舍离。

这些词有没有让你想起2019中发生的各种事情呢? 赶紧和Professor一起来细细回顾一下这些年度热词吧!

不忘初心Remain true to our original aspiration

党的十九大报告指出:

“不忘初心,牢记使命,高举中国特色社会主义伟大旗帜,决胜全面建成小康社会,夺取新时代中国特色社会主义伟大胜利,为实现中华民族伟大复兴的中国梦不懈奋斗。”

Remain true to our original aspiration and keep our mission firmly in mind, hold high the banner of socialism with Chinese characteristics, secure a decisive victory in building a moderately prosperous society in all respects, strive for the great success of socialism with Chinese characteristics for a new era, and work tirelessly to realize the Chinese Dream of national rejuvenation.

希望在未来的日子里,我们每个人都能不忘初心,不懈奋斗!

雨女无瓜

“雨女无瓜”这个词一定要配上来自魔仙堡的游乐娃子才是正统哦! (原本的台词“与你无关”,从他的口中说出来便成了“雨女无瓜”)

除了这句,游乐王子的魔仙堡口音还有:

“你怎么这个亚子?”(你怎么这个样子?)
Why the hell are you doing this?

“要泥寡!”(要你管!)
Leave me alone!

柠檬精green with envy

“柠檬精”字面意思是柠檬成精,指很喜欢酸别人,嫉妒别人(be jealous of someone)。

现多用于自嘲式地表达对他人从外貌到内在、从物质生活到情感生活的多重羡慕(envy someone for his/her good looks, wealth or love life)。

在英语里,green这个词经常用来表达“嫉妒、羡慕”等意思,除了green with envy以外,还有莎士比亚作品中多次出现过的green-eyed monster。

比如:

Chad is heading off to Spain for the week, and I'm green with envy.
查德这周要去西班牙,我酸了。

好嗨哟be so high/get really high

这个词来源于同名网络歌曲,经过短视频达人改编并配合十分魔性的表演,引得许多人模仿,用于表达很高兴和兴奋的状态。

比如:

Her spirits get really high after a couple of drinks.
几杯酒下肚,她变得好嗨哟。

是个狼人someone is a badass/crackerjack

这个说法由“是个狠人”演变而来的,意思是“比狠人再狠‘一点’”。 通常用来调侃某人做事不按常理出牌,却又能取得奇效,给人一种出乎意外的很厉害的感觉。

Badass在美语中是一个非常流行的口语单词,你经常可以听到人们用badass来形容不同的人、或者物,可以用作名词或形容词。

韦氏在线词典对于badass的含义有两种解释:

1.likely to cause trouble : tough and dangerous 危险的、强悍的,可能会引发麻烦

2.very skillful or impressive 技能高超的,令人印象深刻的

由此可见,badass既可表达贬义,也可用于褒义,取决于所处的语境。 我们可以将其理解为,强悍(凶悍)的、厉害的、拉风的、狂拽酷炫的,或是狠角色。

不过要记住的是,badass原本是一个具有冒犯意味的词,所以只能在非正式场合、口语中使用。

道路千万条,安全第一条On countless roads ahead,safety comes first.

此语的流行源于电影《流浪地球》(Wandering Earth)中反复使用的一句台词,后被多地交警作为交通安全宣传用语采用。

网友仿照该句式创造出多种“××千万条,××第一条”的用法,使这一网络用语得到了更广泛的使用和传播。

比如: 道路千万条,作业第一条; 寒假不规范,回校泪两行。

硬核hardcore

该词最早指说唱音乐(hip hop music/rap music)的一种形式,被认为更具有力量感。 后引申为“核心部分、中坚分子”,有厉害、霸气的意思。

如: 硬核技术(hardcore technology)指很关键、很核心的技术; 说某人很硬核(someone is hardcore)可以指对方很强硬、很彪悍,跟“是个狼人”有点类似。

比如:

He is the hardcore engineer here — we cannot do without him.
他是我们这的硬核工程师,没他可不行。

996the 996 work schedule

“996”指工作时间从早上9点到晚上9点,一周工作6天(work from 9 am to 9 pm, six days a week)。

China's Labor Law prescribes that the working hours of an employee should not exceed an average of eight hours daily, or 44 hours a week.
中国的劳动法规定,员工每天工作不得超过8小时,或每周不超过44小时。

Employers may extend working hours after consultation with an employee, but shall not exceed three hours a day or 36 hours a month.
雇主可以在与员工协商后延长工作时间,但加班时间不应超过每天3小时或每月36小时。

The 996 work schedule, however, can easily ratchet up weekly work to 60 hours.
但996工作制能轻易将工作时间增加到每周60个小时。

14亿护旗手1.4 billion guardians of the national flag

面对有暴徒在香港把国旗丢进海中的暴行,央视新闻发布微博话题“五星红旗有14亿护旗手”并置顶,网友们纷纷留言、刷屏转发,表达热爱祖国、护卫国旗的真挚感情。

比如:

I'm one of the 1.4 billion guardians of the national flag and I love my motherland.
我是14亿护旗手之一,我爱我的祖国。

断舍离simplifying life

一种生活态度,意思是把那些不必需、不合适、过时的东西统统断绝、舍弃,并切断对它们的眷恋(discard everything that is unnecessary, outdated or ill-suited and liberate yourself from it),“断舍离”之后才能过简单清爽的生活。

比如:

I'm simplifying my life lately, dumping tons of unwanted things.
我最近正在断舍离,扔了好多不要的东西。

素材来自: 中国日报双语新闻 部分图片来源网络,如有侵权请联系删除