给大家照相的时候,叫人“看这里”张嘴就说look here?

其实look here不是“看这里”的意思哦,相反,老外生气的时候喜欢说look here,类似于“你看看你”的意思。如:

Now look here, Joe, if you act that way, I'll punch your head. And for old friends' sake I'll punch it hard.

听着,乔,你要是那样做,我就揍你脑袋,看在你是老朋友面上,揍得更狠。

那么我们想表达让某人看这里应该怎么说呢?

其实就是最简单的look at +sth.

拍照的时候,我们说“看这里”其实就是“看镜头”,look at the camera

或者我们指明看的方向,“朝这看”look this way

那“你怎么看”应该怎么表达?

"你怎么看"其实是在征求意见,所以这么说:What's your opinion?

比如:

--What's your opinion of travelling to Turkey? 去土耳其旅游这事儿你怎么看?

--Sounds expensive! 听起来很贵!

更简单直白一点可以说,What do you think?