中文博大精深,简单的一句“你说吧”就可以有多种意思。比如:
“我跟你说个事”“你说吧”
“这没外人,你说吧”
...
细细品...意思确有不同。
那不同语境下的“你说吧”,用英语该怎么说呢?
shoot
“shoot”基本意思是“射击”,还可以用于很干脆地对别人说“你说吧,你问吧,有什么话直接说吧”。
当A对B说“Shoot”,B是要“说出想说的内容”。
例:
Mommy, I got something to tell you.
我有件事想跟你说。
Shoot.
说吧。
(You) Name it
You name it.也是“你说吧”。但它跟shoot不一样,隐含意思是“你说吧,只要你想得出,我都能满足”。
当A对B说“(You) Name it”,B是要“说出一个选择”。
例:
Anything you need. Name it. I ll give it to you.
只要你需要的。你说吧。我都会给你。
fill me in
“fill someone in”也可以表示“跟某人说”,是很具体地告诉对方,ta迫切想知道的事。
例:
What happened? Come on! Fill me in!
发生什么了?快点!快跟我说说。
好啦,今天的小知识点,你学会了嘛?
(本文内容来源于网络)
热门跟贴