2020年5月4日北京时间20:30,国际儿童读物联盟(IBBY)2020年奖项发布会以线上直播的形式与全球观众见面。
儿童文学与阅读界的三大最受瞩目的国际奖项——国际安徒生奖,IBBY-朝日阅读促进奖,IBBY-iRead爱阅人物奖,一一揭晓。
其中,获得2020年国际安徒生奖插画奖的是来自瑞士的艾伯丁(Albertine),获得作家奖的是来自美国的杰奎琳·伍德森(Jacqueline Woodson),获得首届“IBBY-iRead爱阅人物奖”的是来自中国的朱永新与荷兰的玛丽特·托恩奎斯特(Marit Tornqvist)。
首届“IBBY-iRead爱阅人物奖”获奖者
朱永新,新阅读研究所创办人、荣誉所长、国家全民阅读形象代言人、“中国阅读三十人论坛”共同发起人,他推动儿童阅读已近30年。
他出版《我的阅读观》《造就中国人》等大量相关著作被翻译为24种语言输出;他提出“一个人的精神发育史就是他的阅读史,一个民族的精神境界取决于这个民族的阅读水平”等有影响力的阅读理念。
朱永新发起民间教育改革行动新教育实验,现有5200多所学校加入,大半是乡村学校。新教育实验以“营造书香校园”为第一行动,倡导“晨诵,午读,暮省”,研发出新教育晨诵系列、“新孩子”系列,帮助教师和学生“过一种幸福完整的教育生活”。
朱永新还创办了公益的专业研究机构新阅读研究所,带队研发的《中国人基础阅读书目》《中小学学科阅读书目》等书目影响广泛。作为国家全民阅读形象代言人,他呼吁把全民阅读作为国家战略,连续十七年提出建立“国家阅读节”,并提出几十个阅读提案。朱永新是中国儿童阅读发展的推动者和引领者。
关于国际安徒生奖
国际安徒生奖(Hans Christian Andersen Award)被称为童书界的“诺贝尔”,于1956年设立,由丹麦女王玛格丽特二世赞助,以童话大师安徒生的名字命名。
国际安徒生奖是世界儿童文学领域的至高荣誉,授予世界范围内优秀的儿童图书作家和插图画家,每两年评选一次。
授奖对象是作家而非作品,一人一生只能获奖一次,成为其终身的荣誉。获奖者将被授予一枚金质奖章和一张奖状。1956年初设时只有文学奖,1965年起,增设插画奖。
奖励原则
1.是“作家、插画家奖”而非“作品奖”
一生只能获得一次,一旦获得就拥有终生的荣誉,彰显的是该作家一生的文学造诣和建树。
2.关心儿童的艰难处境
安徒生奖重视人文关怀,重视给孩子讲述什么是幸福,什么是富有,什么是战争和饥饿。它重视儿童心灵最易遭受的创伤问题,比如社会动荡与家庭破碎的不幸,帮助孩子去“发现用别的办法发现不了的东西”(林格伦语)。所以,那些读起来没有艺术感、没有深层内涵的作品,是不能被评委会一致首肯的。
3.提倡文体的多样性
安徒生大奖倾向于授给在一种以上的文体创作方面都有建树的作家,通俗地说,就是全能创作型。
4.作家对儿童是否“专一”
安徒生大奖一般不授给从成人文学向儿童文学转身的作家,纵然其转身很漂亮很华丽。譬如美国的E·B·怀特,尽管他从《纽约客》幽默随笔专栏作家转身而为童话作家,童话作品虽只三部,却迄今都代表着美国童话的最高成就,根据他的童话拍摄的电影则屡创美国电影的票房奇迹,但安徒生大奖并未授给他。
关于“国际安徒生奖大奖书系”
很多父母都在为孩子选书发愁,市面上玲琅满目的图书让人眼花缭乱,但是有一点,选大奖图书,绝对不会错。
安徽少儿社的“国际安徒生奖大奖书系”一经出版,就以一种走向经典的姿态和气度,影响着当下中国的儿童文学和童书译介事业,获得高度的赞赏和积极的社会反响。
第一辑·上(全9册)▼
第一辑·下(全9册)▼
第二辑(全8册)▼
第三辑·上(全8册)▼
第三辑·下(全6册)▼
看看下面这些奖项,就知道这个书的含金量有多高!
入选2015年国家新闻出版广电总局(第十二届)“向全国青少年推荐百种优秀图书”
被中国版协少读工委誉为“2014年中国少儿出版十件大事”之一
《中国教育报》“2014年教师推荐的十大童书”
《新京报》“2014年中国十大童书”
《中华读书报》“2014年最具阅读价值的少儿图书”
百道网“中国好书榜”上榜图书
深圳读书月2016“年度十大童书”
《中国教育报》2016年教师推荐的十大童书
2016年百道好书榜年榜·少儿榜Top100
2016年度“大众喜爱的50种图书”
这套书是中国范围内以安徒生获奖作家、插画家的作品为对象的最大规模的一次引进出版行为,也是国内出版社目前获得的唯一IBBY官方授权。
丛书由著名儿童文学理论家方卫平教授担纲主编,著名翻译家任溶溶、马爱农倾情加盟,内容包括依列娜·法吉恩、勒内·吉约、贾尼·罗大里、克里斯蒂娜·涅斯特林格等历届安徒生奖得主的经典作品。
不夸张地说,它为中国孩子带来世界最高水准、最高质量的儿童文学经典丛书。
对于成长中的孩子来说,这样的经典带给孩子们的,正如方卫平所说:是最开阔的思想、最宽广的想象、最丰富的文化体验以及最深厚的语言和情感的力量。
遴选最有艺术价值的
著名儿童文学评论家方卫平作为这套书系的主编,他说:“内容要从儿童文学专业艺术评判标准,另外还要考虑到中国儿童的阅读需求和阅读特征,从众多作品中找到最具有代表性的。”
翻译是“魂”
作为翻译作品,翻译就是灵魂所在。可以这么说,这套书的翻译都是国内儿童翻译界最有声望、专业性最强的,也代表了国内儿童文学翻译的最高水平。
任溶溶老先生,不仅是儿童文学翻译家,还是儿童文学作家。精通俄、英、意、日四种语言,一生都在跟儿童文学打交道。
除了任溶溶老先生,还有一位读者非常喜欢的翻译家——马爱农女士,国内出版的风靡一时的《哈利波特》的翻译,就出自她的手。
大咖们的盛赞
经典文学作品是人类文明废墟上开出的花,在这个讲究实用的时代,需要他们滋养人们的心灵。——著名儿童文学评论家、浙江大学教授、博士生导师 方卫平
国际安徒生奖获奖得主是有高贵血统、有文脉的,是给孩子打精神底子的书。——儿童文学作家、国际安徒生奖得主 曹文轩
安徒生奖这样的儿童文学经典是一盏美丽而璀璨的灯,每代人都要敬仰他,从中吸取营养。——儿童文学作家 张之路
希望这套有文脉的“国际安徒生奖大奖书系”,能为孩子打好一生的精神底色。
热门跟贴