日常生活中,人们都喜欢用“马虎”来形容某些人办事草率或粗心大意。
从字面上,我们无论如何也看不出这两个字与不认真之间有什么必然联系。如果从两种动物的属性看,它们也相差甚远:一个是人类早已驯养成功了的家畜朋友,一个是野生凶猛的兽中之王。
人若不小心落入虎口,就会被它吃掉,连马也不能幸免。为什么这两种性情截然不同的动物会搭配在一起,成为一个有特定含义的固定词语“马虎”呢?
相传,宋代时京城有一个画家,作画往往随心所欲,令人搞不清他画的究竟是什么。他非常喜欢画虎。一次,他刚画成一只虎头,有位朋友登门来拜访,想请他画一幅马。
这位画家大笔一挥,非常随便地在虎头之下添上了马的身躯。朋友见他如此不认真,便质问他说:
“你这画的到底是马呀,还是虎呢?”没想到这位仁兄随口便回答道:“管它是什么呢,马马虎虎吧!”朋友见他这种态度,一气之下拂袖而去。
别人不要,画家就把自己这幅
“得意之作”挂到墙上。他的大儿子看见后很奇怪,用手指着画问他:“爸爸,那上面画的是什么啊?”“是虎。”画家漫不经心地回答。后来二儿子也好奇地问他,画家又随口支吾着说:“是马。”
不久,大儿子外出打猎,碰上一匹马,却以为是虎,搭上箭,一箭就将它射死了。马主人不干了,要他赔偿。害得画家不得不原价赔偿,好让人家再买一匹马。后来二儿子出门,路上遇到一只老虎,以为是马,就想去骑,结果被虎一张嘴吃掉了。
画家闻讯,悲痛万分,就把《马虎图》烧了,还写了一首诗自责:
“马虎图,马虎图,似马又似虎,长子依图射死马,次子依图喂了虎。草堂焚毁马虎图,奉劝诸君莫学吾。”于是这位画家赢得了一个“马虎先生”的外号。这个悲剧故事的教训实在太深刻了,从此,“马虎”这个词就流传开了。
那么,生活中有些人被称为
“马大哈”,这一说法和一种叫大马哈的鱼有关系吗?
在我国东北被称为
“大马哈鱼”的鱼,是一种在淡水中产卵孵化,在海水里生长,性成熟后再洄游到淡水里产卵的名贵冷水鱼类,是世界名贵鱼类之一。又叫“三文鱼”,即“鲑鱼”英文的音译。
沿黑龙江、乌苏里江一带定居的赫哲人,把这种每到白露前后,便大批到来的鲑鱼称为“达乌依玛哈”,后经演变,就叫做了“大马哈”。大马哈鱼的“大”不是大小的“大”,而是译音。因此,只有“大马哈鱼”而没有“小马哈鱼”。
这种叫大马哈的鱼是不是很
“马大哈”、“马虎”,随便就往渔民的网里瞎钻乱跑呢?这个问题好像还没有鱼类学家专门研究,加以证实过。“大马哈”虽然字形上与“马大哈”近似,但后者是一个新词,纯属现代人的发明。
“马大哈”常用来指马马虎虎、大大咧咧、嘻嘻哈哈,摆出一副无所谓的样子,办事草率、经常出错、丢三落四之人。说它是新词,是对香港人而言的,上世纪五十年代,由天津市的相声界艺人创造的趣语。
相声段子名叫《买猴子》,五十年代的时候曾经风靡全国。故事说一位干部以不负责任马虎草率出名,他的大名就叫
“马大哈”。他写了个公告,本来要通知“到(天津市)东北角,买猴牌肥皂五十箱”,可是飞笔疾书,竟错写成“到东北买猴儿五十只”了。
而马大哈的领导们也是同样马虎草率的官僚主义,内容看也不看便挥笔批准。马大哈的同事和下属又习惯于盲从,问也不问纷纷出差执行任务,结果闹出了令人捧腹不已的大堆笑话。
比如:他们为了去采购猴子,跑遍了大半个中国;各地接洽者虽然惊奇于天津采购员的离奇
“购货单”,却仍到处帮他们捉拿猴子交货;猴子从四面八方运回后,群猴出笼之际,又大闹了百货公司,趣闻笑话,接连不断。
作者何迟和演员马三立曾因这段相声被打成
“右派”,但“马大哈”一词迅速传遍全国。
我们现实生活中,确实有些天生马虎之辈,办什么事都马马虎虎,丢三落四,而且懒于认真检讨自己,常哈哈一笑了之。称这类人为
“马大哈”,真是形象、贴切、恰当。
(作者:
苏建新
)
(摘自《
新商报
》)
热门跟贴